"النظر في نطاق" - Traduction Arabe en Français

    • examen de la portée
        
    • revoir la portée
        
    • Examiner l'étendue
        
    • la portée de
        
    • à examiner la portée
        
    • le champ d'application
        
    examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    examen de la portée et des modalités du processus d'examen, y compris l'examen des données des inventaires annuels, et des options qui s'offrent à cet égard. UN النظر في نطاق عملية الاستعراض وطرائقها وخياراتها، بما في ذلك استعراض معلومات الجرد السنوي
    5. examen de la portée d'un éventuel traité sur le commerce des armes. UN 5 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة.
    Il existe de nouvelles réalités internationales auxquelles nous devons faire face et nous nous associons à ceux qui jugent nécessaire de revoir la portée de certaines normes du droit de la mer pour faire face au terrorisme international. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد الذين يعتقدون بضرورة إعادة النظر في نطاق بعض قواعد قانون البحار بغية التصدي للإرهاب الدولي.
    Le Comité consultatif encourage le Comité des commissaires aux comptes à continuer d'Examiner l'étendue et le nombre des questions qui devraient faire l'objet de lettres de recommandations adressées à l'Administration, en vue de rationaliser encore les rapports de vérification présentés à l'Assemblée générale. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المجلس على مواصلة النظر في نطاق وعدد المسائل التي ينبغي توجيهها في رسائل إلى الإدارة، بهدف زيادة توحيد تقارير مراجعة الحسابات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Il est nécessaire de repenser la portée de l'assistance humanitaire lors des opérations de secours et de relèvement, y compris le cadre du droit à un logement convenable. UN ويلزم إعادة النظر في نطاق المساعدات الإنسانية في إطار عمليات الإغاثة والتعافي من آثار الكوارث، بما في ذلك في إطار الحق في المسكن اللائق.
    19. À sa sixième réunion, le Groupe consultatif d'experts a commencé à examiner la portée, le contenu et la question des bénéficiaires potentiels des programmes d'apprentissage en ligne. UN 19- بدأ فريق الخبراء الاستشاري، في اجتماعه السادس، النظر في نطاق برامج التعلم الإلكتروني ومضمونها والهدف منها.
    4. examen de la portée d'un éventuel traité sur le commerce des armes. UN 4 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة.
    B. examen de la portée d'un éventuel traité sur le commerce UN باء - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة
    4. examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés: UN 4- النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها:
    4. examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des protocoles y annexés: UN 4- النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها:
    4. examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés: UN 4- النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها:
    L'examen de la portée des missions politiques spéciales doit englober l'étude de leur conformité aux mandats définis par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, faute de quoi le rôle de la Commission se limitera à entériner sans discussion les décisions prises par d'autres organes. UN وقال إن النظر في نطاق البعثات السياسية الخاصة يجب أن يراعي توافقها مع ولايات مجلس الأمن والجمعية العامة، وإلاّ فلن تكون اللجنة سوى أداة صورية للتصديق على قرارات اتخذتها هيئات أخرى.
    Il demande si le Gouvernement a l'intention de revoir la portée de la loi et les éléments qui en ont été critiqués par les organisations non gouvernementales, notamment les dispositions se rapportant au fardeau de la preuve. UN وسأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم إعادة النظر في نطاق القانون والعناصر التي كانت موضع انتقادات المنظمات غير الحكومية، ومن بينها الأحكام المتعلقة بعبء الإثبات.
    Ils ont insisté sur la pratique du Comité qui demande souvent des compléments d'information ou formule des recommandations de fond sur des questions visées par les réserves, tout en invitant les États à revoir la portée de leurs réserves, voire à les retirer. UN وأكدا على ممارسة اللجنة التي كثيراً ما تطلب مزيداً من المعلومات أو تبدي توصيات أساسية بشأن قضايا مشمولة بالتحفظات وتدعو الدول في نفس الوقت إلى النظر في نطاق تحفظاتها بل وحتى سحبها.
    L'Allemagne est disposée à revoir la portée de la loi générale sur l'égalité de traitement, notamment les dispositions se rapportant au secteur public et au fardeau de la preuve. La loi est relativement nouvelle et sa forme n'est pas encore définitive. UN 35 - وقالت إن ألمانيا ترغب في إعادة النظر في نطاق القانون العام للمساواة في المعاملة، لا سيما فيما يتعلق بالقطاع العام وأحكام عبء الإثبات حيث أن القانون ما زال جديداً ولم يأخذ بعد شكله النهائي.
    f) Examiner l'étendue de l'obligation des États en ce qui concerne la réglementation des activités des sociétés transnationales lorsque leurs activités ont ou sont susceptibles d'avoir des répercussions importantes sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, du droit au développement et des droits civils et politiques de toutes les personnes relevant de leur juridiction. UN (و) النظر في نطاق التزام الدول بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية، حيث يكون لأنشطتها أو يحتمل أن يكون لها تأثير يُعتدٌ به على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية، فضلاً عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لجميع الأشخاص داخل ولايتها.
    f) Examiner l'étendue de l'obligation des États en ce qui concerne la réglementation des activités des sociétés transnationales lorsque leurs activités ont ou sont susceptibles d'avoir des répercussions importantes sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, du droit au développement et des droits civils et politiques de toutes les personnes relevant de leur juridiction. UN (و) النظر في نطاق التزام الدول بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية، حيث يكون لأنشطتها أو يحتمل أن يكون لها تأثير يُعتدّ به على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية، فضلاً عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لجميع الأشخاص داخل ولايتها.
    f) Examiner l'étendue de l'obligation des États en ce qui concerne la réglementation des activités des sociétés transnationales lorsque leurs activités ont ou sont susceptibles d'avoir des répercussions importantes sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, du droit au développement et des droits civils et politiques de toutes les personnes relevant de leur juridiction. UN (و) النظر في نطاق التزام الدول بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية حيث يكون لأنشطتها أو يحتمل أن يكون لها تأثير يعتد به على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية، فضلا عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لجميع الأشخاص داخل ولايتها.
    N. B. Il faudra examiner la question de la portée de l’exercice par la Cour de sa compétence en vertu de l’article 70. UN ملاحظة: يتعين النظر في نطاق ممارسة المحكمة لاختصاصها وفقا للمادة ٧٠.
    16. À sa sixième réunion, le Groupe consultatif d'experts a commencé à examiner la portée, le contenu et la question des bénéficiaires potentiels des programmes d'apprentissage en ligne et il a décidé de poursuivre cet examen lors de sa septième réunion. UN 16- بدأ فريق الخبراء الاستشاري، في اجتماعه السادس، النظر في نطاق برامج التعلم الإلكتروني ومضمونها وجمهورها المستهدف، ووافق على مواصلة النظر في تلك المسألة في اجتماعه السابع.
    À ce propos, le champ d'application des IFRS devrait être examiné. UN وينبغي في هذا الصدد النظر في نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus