Leurs approches et expériences dans la gestion et la conservation des écosystèmes montagneux apportent toutefois de nombreux enseignements. | UN | ويمكن استخلاص العديد من الدروس من نهج هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية. |
:: Les bienfaits des écosystèmes montagneux sont essentiels au développement durable. | UN | :: إن الفوائد المكتسبة من النظم الإيكولوجية الجبلية ضرورية للتنمية المستدامة |
Leurs approches et expériences dans la gestion et la conservation des écosystèmes montagneux apportent toutefois de nombreux enseignements. | UN | ومع ذلك، يمكن تعلّم الكثير من الدروس من هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية. |
Le représentant de l'ICIMOD a fait état de l'expérience acquise par cette organisation en matière d'adaptation dans les écosystèmes montagneux. | UN | وركز العرض الذي قدمه ممثل عن المركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة على خبرات المركز في مجال التكيف في النظم الإيكولوجية الجبلية. |
Publication Publication sur les écosystèmes montagneux des zones arides | UN | منشور بشأن النظم الإيكولوجية الجبلية في الأراضي الجافة |
Leurs conséquences pour les écosystèmes de montagne ont en particulier été mises en évidence. | UN | وقد أُبرزت الآثار المترتبة على النظم الإيكولوجية الجبلية على وجه الخصوص. |
:: À encourager une gestion par bassin des ressources en eau, en tenant compte des fonctions des écosystèmes de montagne dans la production de l'eau. | UN | :: تشجيع الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه، مع التسليم بأهمية دور النظم الإيكولوجية الجبلية في إنتاج المياه. |
* Effets des changements climatiques sur les pays comprenant des écosystèmes fragiles, y compris des écosystèmes montagneux | UN | * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق التي لها نظم إيكولوجية هشة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية. |
— Pays comprenant des écosystèmes fragiles, y compris des écosystèmes montagneux | UN | * البلدان ذات المناطق التي لها نظم إيكولوجية هشّة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية. |
Les régions montagneuses présentent néanmoins des problèmes qui leur sont propres et qu'il importe de résoudre. des écosystèmes montagneux précieux sont affectés par le changement climatique, les industries extractives, la dégradation de l'environnement et les conflits. | UN | مع ذلك فإن المناطق الجبلية تشترك بمشاكل فريدة خاصة بها يتعين حلها، حيث تتعرض النظم الإيكولوجية الجبلية الثمينة لتأثيرات تغير المناخ، وعمليات استثمار المعادن، إلى جانب آثار التدهور البيئي والمنازعات. |
Sachant que les pays de faible élévation et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semiarides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement ayant des écosystèmes montagneux fragiles sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن البلدان الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة وغيرها والبلدان ذات السواحل المنخفضة والمناطق القاحلة أو شبه القاحلة أو المناطق المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة عرضة بوجه خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، |
Les problèmes urgents concernent la protection de l'environnement des territoires montagneux, l'élaboration et la réalisation de programmes visant l'exploitation rationnelle des ressources de la montagne, l'utilisation des déchets de production et la reconstitution des ressources renouvelables des montagnes, dans le but de préserver l'équilibre des écosystèmes montagneux. | UN | وتواجه حماية البيئة في المناطق الجبلية مشاكل ملحة تتمثل في إعداد وتنفيذ برامج لترشيد استخدام الموارد الجبلية، واستغلال نفايات الصناعة وتعويض الموارد الجبلية المتجددة، بغية الحفاظ على توازن النظم الإيكولوجية الجبلية. |
Il est admis depuis longtemps que les forêts et les arbres des écosystèmes montagneux jouent un rôle essentiel dans la protection, en amont, des bassins hydrographiques contre l'érosion et la dégradation, ainsi que dans la reconstitution des nappes phréatiques et des eaux de ruissellement en aval, la régulation des régimes des eaux des fleuves et des rivières et l'atténuation des risques d'envasement et d'inondation. | UN | وقد كان هناك اعتراف منذ وقت طويل بأهمية الغابات والأشجار في النظم الإيكولوجية الجبلية من أجل حماية المستجمعات العليا من التآكل والتحات، وتغذية إمدادات المياه الجوفية ومياه أسفل المجرى وتطويع النظم المائية في الأنهار والجداول لمخاطر التغرين والفيضان. |
Consciente que les avantages tirés des régions montagneuses sont essentiels au développement durable et que les écosystèmes montagneux jouent un rôle crucial dans l'approvisionnement en eau pour une grande partie de la population mondiale, | UN | وإذ تسلم بأن الفوائد المستمدة من المناطق الجبلية ضرورية للتنمية المستدامة وبأن النظم الإيكولوجية الجبلية تؤدي دورا بالغ الأهمية في توفير موارد المياه لشريحة كبيرة من سكان العالم، |
C. Dégradation des sols et désertification dans les écosystèmes montagneux | UN | جيم - تدهور الأراضي والتصحر في النظم الإيكولوجية الجبلية |
H. L'économie verte dans les écosystèmes montagneux | UN | حـاء - الاقتصاد الأخضر في النظم الإيكولوجية الجبلية |
Il vise à introduire des pratiques innovantes et à renforcer la coordination et les capacités en ce qui concerne la régénération et la gestion durable des forêts et des terrains agricoles dans les écosystèmes montagneux. | UN | ويرمي المشروع إلى استحداث ممارسات ابتكارية وتعزيز التنسيق والقدرات من أجل إصلاح الغابات والأراضي الزراعية في النظم الإيكولوجية الجبلية وإدارتها إدارة مستدامة. |
En 2012, son Ministère des affaires étrangères a organisé, en collaboration avec le Partenariat de la montagne et le bureau régional de la FAO, un atelier régional sur le suivi des effets des changements climatiques dans les écosystèmes montagneux protégés. | UN | وفي عام 2012، نظمت وزارة الخارجية، بالتعاون مع شراكة المناطق الجبلية والمكتب الإقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة، حلقة العمل الإقليمية عن رصد آثار تغير المناخ في النظم الإيكولوجية الجبلية المحمية. |
:: A stimuler les recherches sur la durabilité économique, sociale et environnementale des différentes activités dans les écosystèmes de montagne. | UN | :: تشجيع البحوث في مجال الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمختلف الأنشطة الإنتاجية في النظم الإيكولوجية الجبلية. |
:: À encourager des recherches sur la préservation des écosystèmes de montagne. | UN | :: تشجيع البحوث في مجال المحافظة على النظم الإيكولوجية الجبلية. |
On élabore actuellement des schémas de projets de financement par le Fonds qui seraient axés sur la conservation d'écosystèmes montagneux d'importance mondiale en Asie centrale et en Asie du Nord. | UN | ويجري حاليا وضع تصورات لمشاريع لكي يمولها المرفق سوف تركز على حفظ النظم الإيكولوجية الجبلية ذات الأهمية العالمية بوسط وشمال قارة آسيا. |