"النظم الإيكولوجية الساحلية" - Traduction Arabe en Français

    • des écosystèmes côtiers
        
    • les écosystèmes côtiers
        
    • écosystème côtier
        
    • écosystème du littoral
        
    • aux écosystèmes côtiers
        
    Djibouti a signalé que l'étude des écosystèmes côtiers était un moyen important de planifier l'adaptation. UN وذكرت جيبوتي أن دراسة النظم الإيكولوجية الساحلية تدبير هام للتخطيط للتكيف.
    Conçue à l'intention des décideurs, elle rassemble des données tendant à démontrer la valeur des écosystèmes côtiers en termes de protection des zones côtières. UN وهو موجه إلى صناع السياسات، ويقدم الدليل على قيمة النظم الإيكولوجية الساحلية من زاوية الحماية الساحلية.
    Protection des écosystèmes côtiers en tant que base pour le développement du tourisme durable UN حماية النظم الإيكولوجية الساحلية بوصفها أساسا لتنمية السياحة المستدامة
    Sur l'Atlantique, les écosystèmes côtiers du Cameroun se dégradent sous l'action de la sédimentation, des inondations et de l'élévation du niveau de la mer. UN وعلى المحيط الأطلسي، تتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية للكاميرون بسبب الترسب، والفيضانات، وارتفاع مستوى سطح البحر.
    les écosystèmes côtiers et les océans ont été identifiés comme éléments de l'évaluation. UN وحددت النظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطات بوصفها عناصر في التقييم.
    :: Renforcement des mécanismes de règlement des différends liés aux études d'impact sur l'environnement des écosystèmes côtiers; UN :: تعزيز آليات معالجة وتسوية المنازعات بشأن تقييمات الأثر البيئي على النظم الإيكولوجية الساحلية
    La superficie des zones humides côtières diminuera, ce qui affectera la structure et la fonction des écosystèmes côtiers. UN وسوف تتقلص مساحة الأراضي الرطبة الساحلية، مما سيؤثر على هياكل ووظائف النظم الإيكولوجية الساحلية.
    En dépit des mesures prises à tous les niveaux, la dégradation des écosystèmes côtiers et marins n'a cessé de se poursuivre dans de nombreux endroits du globe. UN وعلى الرغم من الإجراءات المتخذة على كل الأصعدة، لا يزال تدهور النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية مستمراً في العديد من المواقع في العالم بأكمله.
    Mesure et compréhension des écosystèmes côtiers : Des solutions de rechange à la surveillance conventionnelle sont nécessaires, y compris une plus grande participation de la communauté. UN قياس وفهم النظم الإيكولوجية الساحلية: الاستعاضة عن أساليب الرصد التقليدية بأساليب أخرى من بينها زيادة إشراك المجتمعات المحلية.
    La pollution due aux eaux usées, à des produits chimiques agricoles et industriels et à des déchets organiques industriels a causé une détérioration grave et continue des écosystèmes côtiers. UN وقد سبب التلوث الناجم عن مياه المجارير والمواد الكيميائية الزراعية والصناعية، والنفايات العضوية الصناعية تدهورا مستمرا واسع الانتشار وجسيما للغاية في النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers. UN كما أن عشرات الآلاف من الوظائف في الولايات المتحدة في قطاعات صيد الأسماك والاستجمام والسياحة تعتمد على النظم الإيكولوجية الساحلية.
    :: Conservation et protection des écosystèmes côtiers clefs ou prioritaires, (lagunes côtières, mangroves, récifs coralliens, prairies marines...); UN :: ضمان صون وحماية النظم الإيكولوجية الساحلية الأساسية أو ذات الأولوية مثل البحيرات الساحلية ومستنقعات المنغروف والشعاب المرجانية والأعشاب البحرية
    Les participants ont généralement admis que les villes devraient faire partie des solutions aux problèmes de l'environnement mondial tels que le réchauffement de la planète, la pollution de l'air et de l'eau et la détérioration des écosystèmes côtiers. UN وأن هناك إقراراً عاماً بأن المدن ينبغي أن تكون جزءاً من الحل للتعامل مع المشكلات البيئية العالمية مثل الاحترار العالمي، وتلوث الهواء والماء، وتدهور النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Sensibilisation du public à la nécessité de protéger les écosystèmes côtiers et marins UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    Il y a peu encore, l'attention des scientifiques et des décideurs était essentiellement centrée sur les écosystèmes côtiers. UN وقد ظل العلماء وصانعوا السياسات يركِّزون اهتمامهم حتى وقت قريب على النظم الإيكولوجية الساحلية.
    La montée du niveau des mers pose un risque pour les écosystèmes côtiers, notamment les mangroves. UN وستكون النظم الإيكولوجية الساحلية في خطر، لا سيما غابات المنغروف، نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر.
    les écosystèmes côtiers sensibles se dégradent en raison de modifications des flux d'eau douce. UN وتتعرض بعض النظم الإيكولوجية الساحلية الحساسة لحالة من الانحسار نتيجة للتغييرات في تدفقات المياه العذبة.
    Un colloque international s'est tenu à Tokyo les 9 et 10 février 2000 pour débattre des incidences de la pollution sur les écosystèmes côtiers, en attachant une importance particulière aux composés qui perturbent le fonctionnement du système endocrinien. UN 44 - وعقدت ندوة دولية هامة في طوكيو في 9 و 10 شباط/فبراير 2000 لدراسة آثار التلوث على النظم الإيكولوجية الساحلية مع تركيز خاص على المركبات التي تسبب اضطرابا في الغدد الصماء.
    Les stocks de carbone dans les écosystèmes côtiers sont les plus importants de tous les écosystèmes de l'Émirat, bien qu'ils se situent dans le bas de l'échelle au niveau mondial. UN والمخزونات من الكربون في النظم الإيكولوجية الساحلية هي الأكثر من بين المخزونات في أي نظام إيكولوجي في الإمارة رغم تصنيفها في الحدود الدنيا من الطيف على المستوى العالمي.
    iii) Étude de l'écosystème côtier : lagon, récifs coralliens et mangroves, algues, écologie des crabes, écosystèmes côtiers, pollution marine et protection du milieu marin. UN `3 ' دراسات النظم الإيكولوجية الساحلية: الخلجان، الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف، والطحالب، وبيئة سلطعون البحر، والأنظمة الإيكولوجية الساحلية، والتلوث البحري والحماية منه.
    Les impacts comprennent la mortalité et l'altération manifeste de la structure/fonction de l'écosystème du littoral. UN وقد تضمنت الآثار فناء وإتلاف كبيرين لبنية ووظائف النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Étant donné qu'il s'agit du premier atelier sur ces questions en Afrique, une séance spéciale pourra être consacrée aux spécificités des observations relatives aux écosystèmes côtiers. UN ونظراً إلى أنَّ حلقة العمل هذه هي الحلقة الأولى التي تتناول هذه المواضيع في أفريقيا، فقد تعقد جلسة استثنائية أيضاً ستتناول خصوصيات رصد النظم الإيكولوجية الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus