"النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • des écosystèmes et de la biodiversité
        
    • des écosystèmes et de la diversité biologique
        
    • sur les écosystèmes et la biodiversité
        
    • les écosystèmes et la diversité biologique
        
    • des écosystèmes et la biodiversité
        
    • écosystémiques
        
    • écosystèmes et biodiversité
        
    • aux écosystèmes et à la biodiversité
        
    • aux écosystèmes et à la diversité biologique
        
    • pour les écosystèmes et la biodiversité
        
    Les conclusions de l'étude internationale sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité sont claires. UN إن الرسائل الواردة في الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي واضحة.
    L'économie des écosystèmes et de la biodiversité UN اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    Études des écosystèmes et de la biodiversité menées par le Brésil, l'Inde, l'Allemagne et la Commission européenne en vue d'éclairer la définition des mesures nationales UN دراسات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي التي أجرتها ألمانيا والبرازيل والهند والمفوضية الأوروبية لإرشاد العمليات الوطنية
    Aux termes de l'annexe V sur la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de la zone maritime, qui forme partie intégrante de la Convention, les Parties contractantes prennent les mesures nécessaires afin de protéger et de conserver les écosystèmes et la diversité biologique de la zone maritime, et de rétablir, lorsque cela est possible, les zones marines ayant subi des effets préjudiciables. UN ويشترط المرفق الخامس بشأن حماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمناطق البحرية، والذي يمثل جزءا مكملا للاتفاقية، أن تتخذ الأطراف المتعاقدة الإجراءات اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمنطقة البحرية، وأن تُحيي، كلما كان ذلك ممكنا، المناطق البحرية المضرورة.
    Le PNUD a participé à toutes les étapes suivantes du processus, ainsi qu'au suivi de cette Évaluation, notamment en fournissant outils et méthodologies pour aider les pays à gérer leur environnement et leurs ressources naturelles, en s'appuyant sur l'ensemble susmentionné de projets de portée nationale axés sur les écosystèmes et la biodiversité. UN كما أشترك البرنامج الإنمائي في عملية متابعة ذلك التقييم، لا سيما بتوفير الأدوات والمنهجيات لمساعدة البلدان على إدارة مواردها البيئية والطبيعية عن طريق الحافظة السالفة الذكر الشاملة لمشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي القائمة على الصعيد الوطني.
    V. Incidences de la pêche sur les écosystèmes et la diversité biologique UN أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    L'initiative pilotée par le PNUE sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité (TEEB) a servi de base et fourni les orientations méthodologiques à l'évaluation et à la comptabilité des services écosystémiques par les États membres. UN :: وفرت مبادرة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بقيادة اليونيب، الأساس المنطقي والإرشاد المنهجي لأنشطة التقييم والمحاسبة المتعلقة بخدمات النظم الإيكولوجية التي تنفذها الدول الأعضاء.
    Il était nécessaire de communiquer de façon efficace en se fondant sur des informations factuelles telles que l'étude sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité, actuellement menée par le PNUE. UN وهناك حاجة للفعالية في الاتصال، استنادا إلى المعلومات الوقائعية من قبيل الدراسة الجارية بشأن اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, et seront complétées par des évaluations économiques dans le cadre du suivi du projet de l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité. UN وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    On prêtera une attention spéciale à la restauration des écosystèmes terrestres dans un état de détérioration avancé, et à la mise en place de couloirs écologiques renforçant la capacité des écosystèmes et de la biodiversité à s'adapter aux changements climatiques; UN وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ.
    Enfin, le Directeur exécutif a évoqué un certain nombre d'activités qui soulignaient l'importance des écosystèmes et de la biodiversité en tant que base d'une économie verte au sein de laquelle l'économie et l'environnement étaient complémentaires et non opposés. UN وأخيراً أشار إلى عدد من الأنشطة التي تبرز أهمية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي كأساس لاقتصاد أخضر يعتبر الاقتصاد والبيئة متكاملين لا متعارضين.
    Des évaluations intégrées seront effectuées dans le cadre de l'Initiative de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et seront complétées par des évaluations économiques dans le cadre du suivi du projet sur l'Économie des écosystèmes et de la biodiversité. UN وستعد تقييمات متكاملة في إطار متابعة مبادرة الألفية، وذلك لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وتقييم اقتصادي آخر كمتابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    On prêtera une attention particulière à la restauration des écosystèmes terrestres dans un état de détérioration avancée et à la mise en place de couloirs écologiques de nature à renforcer la capacité des écosystèmes et de la biodiversité à s'adapter aux changements climatiques; UN وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور، وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ.
    Le Rapport de synthèse < < Économie des écosystèmes et de la biodiversité > > sera publié à l'automne 2010. UN - سيُنشر التقرير التجميعي عن اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في خريف عام 2010.
    L'UNESCO a mis l'accent sur la lutte contre les conséquences néfastes des changements climatiques, la gravité de la pénurie d'eau et la protection des écosystèmes et de la diversité biologique. UN 60- كان التركيز الرئيسي لليونسكو على التصدي للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وندرة المياه الحادة وحماية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    L'un des résultats les plus importants est l'inclusion au titre de l'objectif 15 du but 15.9, stipulant que d'ici à 2020 au plus tard, les valeurs des écosystèmes et de la diversité biologique auront été intégrées dans les plans, les processus de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté nationaux et locaux, et incorporés dans les comptes. UN ويتمثل أحد أهم الإنجازات التي تحققت في إدراج الهدف 15-9: إدماج قيم النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في عمليات التخطيط على الصعيدين الوطني والمحلي، والعمليات الإنمائية، واستراتيجيات الحد من الفقر، والحسابات، بحلول عام 2020.
    Le PNUD a participé à toutes les étapes suivantes du processus, ainsi qu'au suivi de cette évaluation, notamment en fournissant outils et méthodologies pour aider les pays à gérer leur environnement et leurs ressources naturelles, en s'appuyant sur l'ensemble susmentionné de projets de portée nationale axés sur les écosystèmes et la biodiversité. UN كما أشترك البرنامج الإنمائي في عملية متابعة ذلك التقييم، لا سيما بتوفير الأدوات والمنهجيات لمساعدة البلدان على إدارة مواردها البيئية والطبيعية عن طريق الحافظة السالفة الذكر الشاملة لمشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي القائمة على الصعيد الوطني.
    Dans le rapport d'étape sur l'économie des écosystèmes et la biodiversité, on estime qu'au cours du siècle dernier, 35 % des mangroves et 40 % des forêts ont disparu tandis que 50 % des terres humides et 60 % des services écosystémiques ont été dégradés durant les 50 dernières années. UN ويقدر التقرير المؤقت عن اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي() أنه تم خلال القرن الأخير فقدان 35 في المائة من أشجار المنغروف و40 في المائة من الأحراج، بينما تدهور ما نسبته 50 في المائة من الأراضي الرطبة، و60 في المائة من خدمات النظم الإيكولوجية خلال الـ 50 سنة الماضية.
    Les activités sont réparties entre les organismes d'exécution compte tenu de leurs avantages comparatifs de sorte que le PNUE axe ses travaux sur le programme REDD+, les services écosystémiques et l'économie verte. UN وعلى ذلك فإن برنامج البيئة يركز على العمل ذات الصلة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وخدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر.
    écosystèmes et biodiversité UN النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    28. Coordonnateur régional pour les questions relatives aux écosystèmes et à la biodiversité UN منسق إقليمي، النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    Le programme du PNUD consacré aux écosystèmes et à la diversité biologique appuie des projets de protection des aires marines dans 35 pays, qui reçoivent de l'aide pour créer de nouvelles aires et mieux protéger celles qui existent déjà. UN ويقدم برنامج النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم للمناطق المحمية البحرية في 35 بلدا عبر المساعدة على إنشاء مناطق جديدة وتعزيز المناطق القائمة.
    (hors classe) pour les écosystèmes et la biodiversité UN كبير موظفي برامج، النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus