"النظيفة وخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • salubre et à
        
    • salubre et aux services
        
    • potable et à des services
        
    • potable et aux
        
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    40. L'Allemagne a demandé quelles mesures étaient prises pour remédier aux problèmes d'accès à l'eau salubre et aux services d'assainissement. UN 40- واستفسرت ألمانيا عن الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على مشكل محدودية إمكانية الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Les Tonga continuaient d'accorder une grande importance à tout débat de fond sur le droit d'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement suffisants, ayant trait notamment à la portée des obligations. UN وأن أي نقاش هادف بشأن الحق في الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح المناسبة، بما في ذلك نطاق الالتزامات، يظل يمثل مسألة بالغة الأهمية في نظر تونغا.
    Son principal objectif est d’accroître le pourcentage des ménages qui ont accès à l’eau potable et aux services d’assainissement. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    L'Assemblée générale a adopté à sa soixante-quatrième session l'importante résolution 64/292, qui reconnait le droit de l'homme à une eau potable salubre et à l'assainissement et appuie les efforts de la communauté internationale visant la pleine réalisation de tous les droits de l'homme. UN اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين قرارا هاما، أكدت فيه على ضرورة إعمال حق الإنسان في مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي، بوصفه من بين الجهود الدولية الرامية إلى الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان المتعارف عليها دوليا.
    Face à la contamination des sources d'eau par les crues et à une augmentation des menaces pour la santé, le Fonds humanitaire commun a alloué en décembre un montant de près de 1,2 million de dollars à l'appui des activités sanitaires d'urgence et pour faciliter l'accès à une eau salubre et à l'assainissement dans le secteur. UN وفي إطار التصدي لتلوث مصادر المياه بسبب الفيضان ولزيادة الأخطار الصحية، خصص الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية في كانون الأول/ديسمبر حوالي 1.2 مليون دولار لدعم الأنشطة الصحية الطارئة والحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي في المنطقة.
    1349. Le Comité est préoccupé par les nombreux dangers menaçant l'environnement notamment les risques de contamination des réserves en eau - qui ont une influence néfaste sur la santé des enfants. Il s'inquiète aussi du manque de données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN 1349- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأخطار البيئية، بما في ذلك تلوث إمدادات المياه، وهو أمر له تأثير سلبي على صحة الأطفال، وإزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بالحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    1349. Le Comité est préoccupé par les nombreux dangers menaçant l'environnement notamment les risques de contamination des réserves en eau - qui ont une influence néfaste sur la santé des enfants. Il s'inquiète aussi du manque de données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN 1349- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأخطار البيئية، بما في ذلك تلوث إمدادات المياه، وهو أمر له تأثير سلبي على صحة الأطفال، وإزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بالحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    334. Le Comité est préoccupé par les nombreux dangers menaçant l'environnement - notamment les risques de contamination des réserves en eau - qui ont une influence néfaste sur la santé des enfants. Il s'inquiète aussi du manque de données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN 334- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وقوع الأخطار البيئية، بما في ذلك تلوث إمدادات المياه، وهو أمر له تأثير سلبي على صحة الأطفال، وإزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بالحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    a) De porter une attention spéciale aux besoins des femmes rurales afin de veiller à ce qu'elles aient accès à la santé, à l'éducation, à de l'eau salubre et à l'assainissement ainsi qu'à des projets générateurs de revenus; UN (أ) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء الريفيات لكفالة حصولهن على الخدمات الصحية والتعليمية وعلى المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي واستفادتهن من المشاريع المدرة للدخل؛
    19. Le CEDAW s'est inquiété des difficultés rencontrées par les femmes rurales pour avoir accès à des services de santé suffisant, à des systèmes d'approvisionnement en eau salubre et à des services d'assainissement, et pour être représentées dans les organes de décision. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الحصول على الخدمات الصحية الكافية والمياه النظيفة وخدمات المرافق الصحية وفي المشاركة في صنع القرار(58).
    Notant que l'accès à l'eau salubre et aux services d'assainissement peut réduire de 50 % le risque de mortalité infantile, mais aussi réduire la prévalence des maladies telles que l'anémie et l'avitaminose, qui nuisent à la santé maternelle, et le paludisme, la diarrhée et la malnutrition, UN وإذ يلاحظ أن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي يمكن أن يقلل من خطر وفيات الأطفال بنسبة 50 في المائة، وأن يحد من أمراض مثل فقر الدم ونقص الفيتامينات التي تضر بصحة الأم، والملاريا والإسهال وسوء التغذية،
    Notant que l'accès à l'eau salubre et aux services d'assainissement peut réduire de 50 % le risque de mortalité infantile, mais aussi réduire la prévalence des maladies telles que l'anémie et l'avitaminose, qui nuisent à la santé maternelle, et le paludisme, la diarrhée et la malnutrition, UN وإذ يلاحظ أن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي يمكن أن يقلل من خطر وفيات الأطفال بنسبة 50 في المائة، وأن يحد من أمراض مثل فقر الدم ونقص الفيتامينات التي تضر بصحة الأم، والملاريا والإسهال وسوء التغذية،
    Le Comité s'inquiète particulièrement de la situation précaire des femmes vivant en zones rurales, qui souvent n'ont pas accès à la prise de décisions, à des services de santé corrects, à l'éducation, à l'eau potable et à des services d'assainissement, ni à la justice, et qui ont enduré de terribles souffrances pendant la période de conflit armé. UN 342- وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء هشاشة وضع المرأة في المناطق الريفية، فهي كثيرا ما تفتقر إلى فرص الوصول إلى مستوى صنع القرار، أو إلى الخدمات الصحية المناسبة والتعليم والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي والقضاء، كما أنها قد عانت إلى حد كبير أثناء فترة الصراع المسلح.
    Le Comité exhorte l'État partie à porter une attention particulière aux besoins des femmes rurales en mettant en œuvre une politique de développement rural intégrée, veillant à ce qu'elles participent aux processus de prise de décisions et aient accès à la santé, à l'éducation, à l'eau potable et à des services d'assainissement, et à la justice. UN 343- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية، من خلال الاضطلاع بسياسة إنمائية ريفية متكاملة، وكفالة مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار، مع تمكينها من الوصول إلى مرافق الصحة والتعليم والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي والقضاء.
    Le pays est également en bonne voie pour réduire de moitié, à l'horizon 2015, la part de la population privée d'un accès durable à l'eau potable et aux services sanitaires de base. UN وفي مجال وصول الأهالي إلى مياه الشرب النظيفة وخدمات الإصحاح الأساسية، فإن البلاد تسير قُدماً نحو الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين لا تصلهم هذه المرافق إلى النصف بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus