"النفاذية" - Traduction Arabe en Français

    • perméabilité
        
    Des expériences in-vitro ont mis en évidence des modifications de la perméabilité des membranes racinaires en fonction des doses. UN أوضحت التجارب المختبرية تغييرات متصلة بالجرعة في القابلية النفاذية لأغشية الجذور.
    La mesure de la perméabilité initiale doit être effectuée sur des métaux entièrement recuits. UN يجب أداء قياس النفاذية الأولية على مواد ملدنة تماما.
    Des expériences in-vitro ont mis en évidence des modifications de la perméabilité des membranes racinaires en fonction des doses. UN أوضحت التجارب المختبرية تغييرات متصلة بالجرعة في القابلية النفاذية لأغشية الجذور.
    La solidification des déchets renvoie aux modifications des propriétés physiques que l'on impose aux déchets pour augmenter la force compressive, diminuer la perméabilité et encapsuler les constituants dangereux. UN ويشير تجميد النفايات إلى تغيُّرات في الخواص المادية للنفاية لزيادة مقاومة الانضغاط وتقليل النفاذية وتغليف المكونات الخطرة.
    Des études supplémentaires avaient montré que l'on pouvait réduire sensiblement les émissions de fumigants en adoptant de nouveaux films barrières à faible perméabilité ou en utilisant des mélanges de bromure de méthyle et de chloropicrine à concentration plus faible de bromure de méthyle. UN وقد دل المزيد من الدراسات على حدوث انخفاض كبير في انبعاثات المبخرات عن طريق استخدام أغشية مانعة منخفضة النفاذية جديدة، أو استخدام بروميد الميثيل ومزائج الكلوروبكرين مع تركيزات أقل من بروميد الميثيل.
    Le recours à des films barrières à faible perméabilité pour réduire les émissions provenant des utilisations restantes du bromure de méthyle s'était avéré très efficace, et l'emploi de ces films s'était généralisé dans la plupart des régions consommatrices de bromure de méthyle. UN وأثبتت الأغشية العازلة منخفضة النفاذية لخفض الانبعاثات من الاستخدامات الباقية لبروميد الميثيل فعاليتها الشديدة مع التوسع في التطبيق في مناطق استخدام بروميد الميثيل الرئيسية.
    6. Chaque décharge devrait être garnie d'un revêtement composite double, c'estàdire de deux revêtements constitués chacun d'une membrane synthétique et d'une couche de terre compactée de faible perméabilité; il faut aussi prévoir une géomembrane et une couche de terre. UN 6- وينبغي أن يُنشأ كل مدفن نفايات ببطانتين مركبتين مزدوجتين، تتألف كل منهما من غشاء تركيبي ومن خط للتربة المتراصة ذات النفاذية المنخفضة، وينبغي تزويده بغشاء أرضي وغطاء للتربة.
    < < Aquifère > > : désigne une couche ou plusieurs couches géologiques souterraines d'une porosité et perméabilité suffisantes pour permettre soit un courant d'eaux souterraines soit le captage de quantités d'eau utiles. UN يقصد بمصطلح " طبقة المياه الجوفية " طبقة أو طبقات تحت سطح الأرض من الطبقات الجيولوجية ذات المسامية أو النفاذية الكافية التي تسمح إما بتدفق كميات قابلة للاستخدام من المياه الجوفية أو استخراجها.
    L'emploi de films barrières à faible perméabilité pour réduire les émissions des utilisations subsistantes de bromure de méthyle s'était avéré très efficace et cette solution avait été largement adoptée dans des régions fortement consommatrices de bromure de méthyle; le recours aux films barrières pourrait être encore accru en Australie, au Canada, aux Etats-Unis et au Japon. UN وقد ثبت أن الأغشية الحاجزة المنخفضة النفاذية لتقليل الانبعاثات من الاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل فعالة جدا، مع حدوث عمليات اتباع جوهرية لها في المناطق الرئيسية المستخدمة لبروميد الميثيل، وإن كانت توجد إمكانية لزيادة استخدام الأغشية الحاجزة في أستراليا وكندا واليابان والولايات المتحدة.
    Les facteurs ci-après étaient restés inchangés par rapport à la série de demandes de dérogation présentées en 2006 : les doses de principes actifs, le recours à des films barrières à faible perméabilité, et le recours à des mélanges de bromure de méthyle et de chloropicrine. UN 112- وقد ظلت المعايير الموحدة لمعدلات الجرعات، واستخدام الأغشية العازلة منخفضة النفاذية والنظر في مستحضرات بروميد الميثيل/كلوربيكرين دون تغيير عن جولة التعيينات لعام 2006.
    Les recommandations du Comité supposaient que les Parties utilisaient des films barrières à faible perméabilité, à moins qu'elles ne puissent apporter la preuve qu'elles en étaient empêchées par les règlements en vigueur en la matière (par exemple, toutes les utilisations avant la plantation en Californie, tous les fraisiers en Australie et au Canada). UN وكانت التوصيات تعتمد على استخدام الأغشية العازلة منخفضة النفاذية ما لم يكن الطرف قد وثق الحواجز التنظيمية التي تمنع لاستخدام مثل جميع استخدامات ما قبل الزراعة في كاليفورنيا ومشاتل الفراولة في أستراليا وكندا.
    Comme au cours des précédents examens, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle avait réduit les quantités demandées pour tenir compte de l'utilisation de films écrans à faible perméabilité et des débits de doses maximums dans divers cas. UN 47 - وكما حدث في الجولات السابقة، خفضت لجنة الخيارات كميات التعيينات لمراعاة استخدام الأغشية الحاجزة منخفضة النفاذية ومعدلات الجرعة القصوى في مختلف الظروف.
    Il faut certes que diverses conditions soient réunies pour qu'on progresse : la première est que les organisations et les femmes autochtones deviennent plus aptes au dialogue et à l'élaboration de programmes à elles; la deuxième est qu'il faut aux organismes extérieurs une perméabilité, une souplesse et une ouverture pour un dialogue égalitaire, démocratique et non discriminatoire. UN غير أن من اللازم توافر شروط عدة كيما يتيسر ذلك. وأول هذه الشروط هو أن تعمد تنظيمات ونساء الشعوب الأصلية إلى زيادة قدرتها على التفاوض وعلى وضع قوائم اهتماماتها. ويتمثل الشرط الثاني في ضرورة توافر النفاذية والمرونة والانفتاح لدى المؤسسات الخارجية في إقامة حوار أفقي وديمقراطي وغير تمييزي بحق.
    Il faut pour cela que deux conditions soient réunies : il faut d'abord que les organisations et les femmes autochtones augmentent leur capacité de dialogue et d'élaboration de leurs propres programmes; et il faut ensuite, de la part des organismes extérieurs, une perméabilité, une souplesse et une ouverture pour un dialogue égalitaire, démocratique et non discriminatoire. UN وأول هذه الشروط هو أن تعمد تنظيمات ونساء الشعوب الأصلية إلى زيادة قدرتها على التفاوض وعلى وضع قوائم اهتماماتها. ويتمثل الشرط الثاني في ضرورة توافر النفاذية والمرونة والانفتاح لدى المؤسسات الخارجية في إقامة حوار أفقي وديمقراطي وغير تمييزي بحق.
    47. Dans l'enseignement général, les Länder favorisent la perméabilité entre les filières d'enseignement grâce à un large éventail de mesures (recommandation 33). UN 47- وفي التعليم العام، تسهل الولايات حالياً مزيداً من النفاذية بين المسارات التعليمية من خلال مجموعة واسعة من التدابير (التوصية 33).
    S'il s'agit de roches poreuses perméables, il faut parfois de nombreuses années pour que le panache de contamination atteigne l'aquifère saturé tandis que dans les aquifères dont la perméabilité est due aux roches fissurées et dans les aquifères karstiques, les contaminants peuvent atteindre la nappe très rapidement (en quelques jours ou quelques mois). UN وفي حالة النفاذية المسامية، قد تمر سنوات عديدة قبل وصول مسار التلوث إلى مستودع الماء الجوفي المشبع. ومع هذا، فبالنسبة للمستودعات ذات النفاذية المتنققة أو المستودعات الحجرية الجيرية، يمكن للملوِّثات أن تصل إلى هذه المستودعات على نحو بالغ السرعة (خلال أيام أو شهور).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus