"النفاذ إلى المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • accès à l'information
        
    • accéder aux connaissances
        
    • accès aux informations
        
    • accéder à l'information
        
    L'accès à l'information, considéré comme un droit de l'homme, devrait être traité comme tel. UN وذكروا أن النفاذ إلى المعلومات هو حق من حقوق الإنسان ويجب أن يعامل بهذه الصفة.
    Pour garantir la démocratie et la diversification du contenu, il convient d'éviter que de grands conglomérats de médias ne contrôlent l'accès à l'information. UN وينبغي منع التجمعات الكبرى لوسائط الإعلام من التحكم في النفاذ إلى المعلومات وذلك لتأمين الديمقراطية وتنويع المحتوى.
    Le représentant du secrétariat a dit que le secrétariat s'efforçait de faciliter l'accès à l'information par les moyens qui s'avéraient les plus appropriés pour les Parties. UN وذكر ممثل الأمانة أن الأمانة تسعى جاهدة لتيسير النفاذ إلى المعلومات بأي طريقة تكون مناسبة بالقدر الأكبر للأطراف.
    Combler les lacunes en matière d'aptitude à accéder aux connaissances, à les interpréter et à les appliquer UN ملء الثغرات في القدرة على النفاذ إلى المعلومات وتفسيرها وتطيقها.
    ix) accès aux informations scientifiques et technologiques, notamment les informations sur les technologies de pointe; UN `9` النفاذ إلى المعلومات العلمية والتكنولوجية بما في ذلك المعلومات عن أحدث التكنولوجيات؛
    24 La capacité de chacun d'accéder à l'information, aux idées et au savoir et d'y contribuer est essentielle dans une société de l'information inclusive. UN 24 - إن قدرة الجميع على النفاذ إلى المعلومات والأفكار والمعارف والمساهمة فيها هي مسألة أساسية في مجتمع معلومات جامع.
    Le Groupe d'experts s'inquiète de l'application des dispositions de la loi sur la réforme du secteur forestier concernant l'accès à l'information. UN 87 - وينتاب الفريق قلق بشأن ما إذا كانت تُلبى متطلبات النفاذ إلى المعلومات وفقا للقانون الوطني لإصلاح الغابات.
    Les résultats de l'enquête ENDES sont publiés et l'accès à l'information est entièrement disponible, un des modes de diffusion étant la publication imprimée et cybernétique sur la page Web de l'organisme. UN وقد نشرت نتائج الدراسة الاستقصائية وأتيح تماما النفاذ إلى المعلومات عن طريق وسائلالنشر: المنشورات وصفحة الشبكة المؤسسية.
    2.2 Thème 5 : accès à l'information UN 2/2 المحور الخامس: النفاذ إلى المعلومات:
    de la paix Procédure opérationnelle normalisée pour l'accès à l'information (2011), telle qu'approuvée par le SGA aux opérations de maintien de la paix UN الإجراء التشغيلي الموحد: النفاذ إلى المعلومات (عام 2011)، كما أقره وكيل الأمين العام المعني بإدارة عمليات حفظ السلام
    La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU) a inscrit l'endosulfan à l'Annexe II du projet de Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants se rapportant à la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN أدرجت اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة الاندوسلفان في المرفق الثاني لمشروع بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها التابع لاتفاقية آرهوس بشأن النفاذ إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والحصول على العدالة في الأمور البيئية.
    34. Un aspect important de l'accès à l'information publique est l'accès aux informations et archives historiques, ainsi qu'aux informations sur les procédures en vigueur susceptibles de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme. UN 34- وهناك جانب مهم من جوانب تيسر الحصول على المعلومات العامة يتمثل في تيسر النفاذ إلى المعلومات والمحفوظات التاريخية والمعلومات عن الإجراءات الحالية التي قد تسلط الأضواء على انتهاكات حقوق الإنسان.
    d) Une version électronique du kit de ressources sera établie pour faciliter l'accès à l'information et réduire les coûts de reproduction; UN (د) سيتم إعداد نسخة إلكترونية من مجموعة الأدوات المرجعية لتيسير النفاذ إلى المعلومات وتقليل تكلفة الاستنساخ؛
    Le Bureau du Commissaire s'occupe également de promouvoir de bonnes pratiques en matière d'accès à l'information officielle et de protection des données personnelles en statuant sur les plaintes recevables, en fournissant des informations et des orientations aux organisations et aux particuliers, et en prenant les mesures nécessaires en cas de non-respect de la loi. UN كما تنهض مفوضية الإعلام بالنهوض بحسن الممارسات بشأن النفاذ إلى المعلومات الرسمية وحماية المعلومات الشخصية بالبت في الشكاوى المؤهلة، وتوفير المعلومات والتوجيه للأفراد والمنظمات واتخاذ الإجراءات الملائمة عند خرق القانون.
    Améliorer l'accès à l'information sur les pesticides, particulièrement les pesticides hautement toxiques, et les mesures de lutte contre les parasites en utilisant les instruments de la Convention de Rotterdam relative à la Procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international et à d'autres réseaux d'information; UN إجراءات الاتصال تحسين القدرة على النفاذ إلى المعلومات بشأن مبيدات الآفات وبخاصة مبيدات الآفات شديدة السمية مكافحة بديلة للآفات تكون أكثر أماناً وذلك باستخدام أدوات اتفاقية روتردام وشبكات المعلومات الأخرى؛
    L'amélioration de l'accès à l'information sur les divers aspects des activités et des besoins de renforcement des capacités pour la gestion rationnelle des produits chimiques est un préalable pour la planification, la mise en œuvre, l'évaluation et la coordination des projets de renforcement des capacités pour la gestion rationnelle de ces produits. UN زيادة النفاذ إلى المعلومات بشأن الجوانب المختلفة لأنشطة بناء القدرات والاحتياجات المرتبطة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية هي مطلب أساسي للتخطيط والتنفيذ والتقييم وتنسيق مشروعات بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Combler les lacunes en matière d'aptitude à accéder aux connaissances, à les interpréter et à les appliquer. UN 2 - ملء الثغرات في القدرة على النفاذ إلى المعلومات وتفسيرها وتطبيقها.
    2. Combler les lacunes en matière d'aptitude à accéder aux connaissances, à les interpréter et à les appliquer. UN 2 - ملء الثغرات في القدرة على النفاذ إلى المعلومات وتفسيرها وتطبيقها.
    2. Combler les lacunes en matière d'aptitude à accéder aux connaissances, à les interpréter et à les appliquer. UN 2 - ملء الثغرات في القدرة على النفاذ إلى المعلومات وتفسيرها وتطبيقها.
    i) Facilitation de l'accès aux informations pertinentes et partage d'informations nouvelles, à mesure qu'elles deviennent disponibles; UN ' 1` تيسير النفاذ إلى المعلومات الوثيقة الصلة وتقاسم المعلومات الجديدة كلما أصبحت متاحة؛
    14 Nous sommes résolus à donner aux pauvres, tout particulièrement à ceux qui vivent dans des zones isolées ou rurales et dans des zones urbaines marginalisées, les moyens de devenir autonomes, d'accéder à l'information et d'utiliser les TIC comme outil dans les efforts qu'ils déploient pour s'arracher à la pauvreté. UN 14 - ونحن مصممون تصميماً راسخاً على تمكين الفقراء، وخاصة منهم الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية وفي المناطق الحضرية المهمشة، من النفاذ إلى المعلومات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كوسيلة لدعم جهودهم للخلاص من براثن الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus