"النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في" - Traduction Arabe en Français

    • déchets provenant de munitions chimiques immergées en
        
    2. Estime qu'il importe de faire mieux connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer ; UN 2 - تلاحظ أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    1. Pays et régions courant un risque écologique lié aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN 1 - البلدان والمناطق المعرضة لخطر بيئي مترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    2. Effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer et risques associés UN 2 - التحديات القائمة والآثار البيئية الناجمة عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    La menace potentielle que les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer présentaient pour les bateaux de pêche et les parcs éoliens en mer ne l'était pas non plus. UN وتشكل النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تهديداً محتملاً لسفن الصيد والمحطات البحرية لتوليد الطاقة الريحية.
    Des responsables polonais avaient soulevé la question des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer au cours d'entretiens, de réunions officielles et de débats publics. UN وأثار المسؤولون البولنديون مسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر خلال المقابلات، والاجتماعات الرسمية، والمناقشات العامة.
    1. Cadres de coopération régionale et internationale existants sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN 1 - التعاون القائم على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر
    2. Estime qu'il importe de faire mieux connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer; UN 2 - تشير إلى أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    Toutefois, il reste peu probable que l'on parvienne à dépolluer complètement les zones du monde où se trouvent des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer en raison de contraintes financières et politiques. UN إلا أنه يظل من المستبعد في الوقت الحالي إيجاد حل تصحيحي شامل لإزالة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر في جميع أنحاء العالم بسبب القيود المالية والسياسية والتقنية.
    Au Mexique, des efforts devaient être déployés pour associer les programmes de recherche sur les mers mexicaines des institutions et des universités aux projets portant sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN 29 - وفي المكسيك، يوجد لدى مؤسسات وجامعات عدة برامج بحثية عن البحار المكسيكية. وينبغي القيام بمزيد من العمل لربط تلك البرامج بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    La Croatie a déclaré que les parties contractantes à la Convention de Barcelone, avaient également coopéré dans le cadre d'initiatives sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN 69 - وأفادت كرواتيا بأن الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة تعاونت أيضا في إطار المبادرات المتخذة فيما يتعلق بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Certaines personnes ou entités ont indiqué qu'il était nécessaire de davantage intégrer les activités des chercheurs, de l'administration et du secteur privé concernant les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer, à la fois en renforçant la coopération et la mise en commun des connaissances et en appuyant des programmes de renforcement des capacités. UN وذكر البعض أن هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين أوساط البحث والإدارة والصناعة بشأن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، سواء من خلال تعزيز التعاون وتبادل المعارف، أو دعم برامج بناء القدرات.
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir à long terme les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé et la sécurité humaines et sur le milieu marin et ses ressources, UN وإذ تشير أيضا إلى الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان وسلامته، وفي البيئة والموارد البحرية،
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir à long terme les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé et la sécurité humaines et sur le milieu marin et ses ressources, UN وإذ تشير أيضا إلى الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان وسلامته، وفي البيئة والموارد البحرية،
    Les participants au Colloque ont examiné les répercussions sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer et les risques qui y sont associés dans diverses régions du monde, ainsi que les remèdes qui y sont apportés aux niveaux national et international. UN 4 - وناقش المشاركون في حلقة العمل التحديات والآثار البيئية والمتصلة بالسلامة والأمن التي تخلِّفها النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر في أنحاء مختلفة من العالم، فضلاً عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي لمواجهة تلك التحديات والآثار.
    Comme suite à la résolution 65/149 de l'Assemblée générale, le 22 mars 2013, un questionnaire a été adressé à l'ensemble des États Membres et des organisations régionales et internationales compétentes afin de recueillir leurs vues sur les questions liées aux effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN 7 - امتثالاً لقرار الجمعية العامة 65/149، جرى تعميم استبيان على جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية، في 22 آذار/مارس 2013، لجمع الآراء بشأن المسائل المتصلة بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Ont expressément déclaré qu'il existait, au niveau national ou régional, un risque écologique lié aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer l'Union européenne et les États Membres suivants : Bahreïn, Croatie, Grenade, Guyana, Lettonie, Lituanie, Mexique, Philippines, Pologne, Qatar. UN 10 - ذكرت البحرين وبولندا وغرينادا وغيانا والفلبين وقطر وكرواتيا ولاتفيا وليتوانيا والمكسيك والاتحاد الأوروبي صراحةً وجود خطر بيئي مترتب في بلدانها أو مناطقها على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    La Croatie, l'Estonie, la France, la Lettonie, la Lituanie, la Nouvelle-Zélande, la Pologne, les Philippines et le Qatar ont indiqué que leur gouvernement avait communiqué des informations sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer à la société civile et au secteur privé ou mené des activités pour les sensibiliser à la question. UN 48 - ذكرت إستونيا وبولندا وفرنسا والفلبين وقطر وكرواتيا ولاتفيا وليتوانيا ونيوزيلندا أن حكوماتها قدمت إلى المجتمع المدني والقطاع الصناعي معلومات عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر أو اضطلعت بأنشطة لإذكاء الوعي بشأن هذه النفايات.
    6. Invite les États Membres qui sont en mesure de le faire à envisager de contribuer, par leur soutien et leur expertise au renforcement des capacités en ce qui concerne l'évaluation et la prévention des risques, les activités de suivi, la collecte de données et les interventions en cas d'incident provoqué par des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer; UN " 6 - تدعو الدول الأعضاء، القادرة على تقديم المساعدة وتبادل الخبرات بهدف بناء القدرات في مجال تقييم المخاطر الناجمة عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ورصدها وجمع المعلومات عنها، والوقاية منها والاستجابة للحوادث الناتجة عنها، إلى النظر في القيام بذلك؛
    4. Encourage les échanges, à titre volontaire, de renseignements sur les déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer dans le cadre de conférences, de séminaires, d'ateliers et de stages de formation ou de publications à l'intention du grand public et des professionnels, afin de réduire les risques dans ce domaine; UN 4 - تشجع على التبادل الطوعي للمعلومات عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر من خلال المؤتمرات والندوات وحلقات العمل والدورات التدريبية والمنشورات الموجهة لعامة الجمهور والصناعة من أجل الحد من المخاطر ذات الصلة؛
    6. Invite les États Membres qui sont en mesure de le faire à envisager de fournir une assistance et mettre à disposition leurs compétences techniques en vue du renforcement des capacités en matière d'évaluation et de prévention des risques, de surveillance, de collecte de données et d'intervention en cas d'incident provoqué par des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء، القادرة على تقديم المساعدة وتبادل الخبرات بهدف بناء القدرات في مجال تقييم المخاطر الناجمة عن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ورصدها وجمع المعلومات عنها، والوقاية منها والاستجابة للحوادث الناتجة عنها، إلى النظر في القيام بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus