Les médecins, les psychologues et les ergothérapeutes sont trop peu nombreux. | UN | فعدد الأطباء والأطباء النفسيين وأخصائيي العلاج المهني قليل جداً. |
Ces salles peuvent être utilisées non seulement par des fonctionnaires de police, mais aussi par des juges, des procureurs et des psychologues. | UN | ولا يمكن استخدام الغرف من قبل رجال الشرطة فحسب، بل أيضاً من جانب القضاة والمدعين العامين والأطباء النفسيين. |
Dans ce cas, et hormis les situations d'urgence, les soins sont administrés sur décision d'une commission de psychiatres. | UN | وفي هذه الحالات، وفيما عدا حالات الطوارئ، ينفذ العلاج بموجب قرار تتخذه لجنة من الأطباء النفسيين. |
Rappelez-vous quand nous avions l'habitude de chercher des armes de crime, traits distinctifs des psychopathes exposant des signes de trouble d'hyper-réalité. | Open Subtitles | تذكري عندما كنا نبحث عن أسلحة للقتل سمات غير تمييزية من المرضى النفسيين تظهر علامات اضطراب فرط الواقع؟ |
Les psys ont tendance à être plus fous que leurs patients. | Open Subtitles | تشعر بهذا الأطباء النفسيين هم مجانين أكثر من مرضاهم |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à l'emploi injustifié de la force coercitive et de la contention des patients psychiatriques. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات محددة لإنهاء استخدام القوة القسرية والحجر مع المرضى النفسيين على نحو غير مبرَّر. |
ouais, et après des années de thérapies sur divan avec une douzaine de thérapeutes, | Open Subtitles | نعم، وبعد سنوات من العلاج النفسي عند كثير من الأطباء النفسيين |
Les soins dispensés par la collectivité consistent à soutenir les personnes atteintes de troubles mentaux et leur famille. | UN | وترمي الرعاية المجتمعية إلى دعم المرضى النفسيين وأسرهم. |
Il a également été formé une communauté de spécialistes de la problématique, avocats, psychologues, médecins facilitateurs. | UN | وقد تم تشكيل مجموعة مؤلفة من المهنيين المتخصصين في الموضوع مثل المحامين والأطباء النفسيين والممرضات. |
Les psychologues et les travailleurs sociaux jouent un rôle minimal dans les commissariats de police; | UN | محدودية دور الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين داخل أقسام الشرطة. |
Selon les psychologues, le matérialisme, dont on sait les effets toxiques, ne peut répondre aux aspirations fondamentales de l'être humain et suscitent des désirs qui ne seront jamais entièrement satisfaits. | UN | وثمة أطروحات لدى الأخصائيين النفسيين بأن الآثار السامة للنزعة المادية لا تفي بصميم الرغبات الإنسانية وتؤدي إلى أهداف لا يمكن أبدا الوفاء بها بشكل كامل. |
Au total, 650 enfants et femmes ont bénéficié des services des centres de conseil, 10 % ont été envoyés à des psychiatres spécialisés. | UN | وقد استفاد ما مجموعه 650 طفلا وامرأة من مراكز المشورة، وأحيل 10 في المائة من هؤلاء إلى الأطباء النفسيين المتخصصين. |
En 1997, le Royal College of Psychiatry engage les psychiatres anglais à éviter de recourir à toute technique de réactivation de souvenirs basée sur l'hypothèse de violences sexuelles anciennes dont le patient a perdu le souvenir. | UN | وفي عام 1997، طالبت الكلية الملكية للطب النفسي الأطباء النفسيين الإنجليز بتفادي اللجوء إلى أية تقنية لتنشيط الذكريات تقوم على نظرية حالات قديمة من العنف الجنسي والتي لم يعد المريض يتذكرها. |
Les psychiatres sont légalement tenus de procéder à des évaluations régulières pour s'assurer que les critères sont respectés. | UN | ويقع على الأطباء النفسيين واجب قانوني بإجراء استعراضات دورية لكفالة الالتزام بالمعايير. |
Vous nous aiderez à traquer les psychopathes. | Open Subtitles | ستقومين بتقديم المساعدة لنا على القيام باصطياد المختلين النفسيين |
Il a affirmé être expérimenté à la cueillette des psychopathes qui essayait de "passer". | Open Subtitles | لقد ادعي أن لديه خبرة في معرفة المرضى النفسيين الذين يُحاولون الشفاء من مرضهم. |
Alors, à quoi pensent les psys... quand un patient brillant ne parle pas de punir le psychiatre en question ? | Open Subtitles | اذن، ماذا يعتقد الاطباء النفسيين عندما مريض عبقري جامح لا يريد التكلم حتى يعاقب الطبيب النفسي؟ |
Les personnes souffrant de certaines pathologies psychiatriques peuvent être prises en charge dans un établissement de soins pour patients psychiatriques. | UN | أما الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية معينة فيمكن تأمين الرعاية لهم في معهد إعادة تأهيل المرضى النفسيين. |
Le requérant fournit également copie des rapports médicaux établis par les psychologues ou thérapeutes sur sa santé depuis qu'il est en Suisse. | UN | وقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخ التقارير الطبية للأطباء النفسيين أو المعالجين حول حالته الصحية منذ قدومه إلى سويسرا. |
Le Comité a mis l'accent sur le problème persistant des mauvais traitements infligés par la police et le personnel pénitentiaire et sur le problème des malades mentaux, en l'absence de garanties juridiques. | UN | وأبرزت اللجنة وجود مشكلة متواصلة تتمثل في سوء المعاملة من قِبل العاملين في الشرطة والسجون، بالإضافة إلى دواعي القلق بشأن حرمان المرضى النفسيين من الحرية دون تمتعهم بالضمانات القانونية. |
Tu étais tendu quand tu devais aller chez le psy. On a grandi ensemble. | Open Subtitles | أنت ذهبتَ إلى الأطباء النفسيين أيضاً, لقد كبرنا جنباً إلى جنب. |
L'organisation Alliance des femmes costa-riciennes assure la promotion des droits des femmes et leur offre une écoute, ainsi qu'un appui psychologique et juridique. | UN | ويشجع ائتلاف النساء الكوستاريكيات حقوق المرأة ويقدم المساعدة والدعم النفسيين والقانونيين. |
À Quito, les filles et les garçons non accompagnés sont placés dans des foyers spéciaux, où ils bénéficient d'un accompagnement et d'un soutien psychologiques. | UN | وفي كيتو، يجري إيداع البنات والأولاد غير المصحوبين بذويهم في ملاجئ خاصة يتلقون فيها الرعاية والدعم النفسيين. |
B), Bagdad (1975); diplôme de fin de deuxième cycle universitaire (M. Phil.), Edimbourg (1980); membre du Royal College of Psychiatrists (1980); Fellow du Royal College of Psychiatrists (1996); docteur en médecine (Ph. | UN | إجازة في الطب والكيمياء، بغداد 1975؛ ماجستير في الفلسفة، إدنبره، 1980؛ عضو في الكلية الملكية للأطباء النفسيين، 1980؛ زميل في الكلية الملكية للأطباء النفسيين 1996؛ درجة الدكتوراة، جامعة ساري، 1985. |
Et, comme tout bon psychiatre, il savait comment répondre à une question par une question. | Open Subtitles | ومثل كُل الأطباء النفسيين العظماء كان يعرف كيف يُجيب سؤال بسؤالاً اخر |
Elle doit élaborer des normes dans d'autres domaines tels que la prise en charge psychiatrique ou les soins aux personnes âgées. | UN | ويتعين على الوكالة الوطنية أن تضع معايير في مجالات أخرى، مثل رعاية المرضى النفسيين أو المسنين. |
Disponibilité des lits en psychiatrie et du personnel spécialisé | UN | توزيع الأسرّة المخصصة للمرضى النفسيين وتوزيع |
On dit que les enfants de psychanalystes sont les plus déséquilibrés. | Open Subtitles | لقد قال أن أبناء الأطباء النفسيين هم الأكثر إحباطاً |