Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des coûts standard appliqués pour les frais généraux du Siège | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر |
Audit des coûts standards appliqués pour les frais généraux du siège | UN | مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة عل النفقات العامة في المقر |
Si les réductions des dépenses publiques dans le domaine de la recherche-développement ont sans doute permis d'améliorer quelque peu l'état des finances publiques, elles ont empêché la diffusion de technologies et la création de moyens technologiques. | UN | ولئن أدى انخفاض النفقات العامة في مجال البحث والتطوير، بشكل ما، إلى تحسين الماليات العامة، إلا أنه تسبب في إعاقة نشر التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية. |
Cependant, en raison de la fongibilité des dépenses publiques dans la plupart des budgets nationaux, il n'est pas facile de suivre la trace des économies réalisées grâce à l'allégement de la dette et, par conséquent, de vérifier comme il convient leur contribution à la réduction de la pauvreté. | UN | غير أنه نتيجة لتبادلية النفقات العامة في معظم الميزانيات الوطنية، فإنه ليس من السهل تتبع وفورات تخفيف أعباء الديون، وبالتالي التأكد بشكل صحيح من أثرها على الحد من الفقر. |
Les dépenses publiques, dans ces domaines, ont aussi été amputées. | UN | وقُلِّصت النفقات العامة في هذه الأغراض أيضاً. |
D'ici à l'an 2000, le Gouvernement se propose d'augmenter la part du produit intérieur brut allouée à l'éducation de 50 % au moins par rapport à 1995. | UN | فالحكومة تعتزم زيادة النفقات العامة في مجال التعليم لعام ٢٠٠٠، كنسبة من الناتج المحلي الاجمالي، بما لا يقل عن ٥٠ في المائة من نفقات عام ١٩٩٥. |
175. D'autres observations portaient sur la nécessité de réduire les frais généraux d'UNIFEM et d'assurer le caractère temporaire du détachement d'un fonctionnaire de la Division des finances du PNUD auprès d'UNIFEM. | UN | ١٧٥ - وتناولت تعليقات أخرى ضرورة خفض النفقات العامة في الصندوق، وأن يكون ندب موظف إدارة الشؤون المالية التابع للبرنامج اﻹنمائي إلى الصندوق ندباً مؤقتا. |
Les coupes effectuées dans les dépenses publiques par ces deux pays ont aussi touché le secteur privé, qui dépend excessivement des contrats de services lucratifs offerts par le secteur public. | UN | كما أن تخفيضات النفقات العامة في تلك البلدان أثرت في القطاع الخاص الذي يعتمد، أكثر مما يجب، على القطاع العام في الحصول على عقود الخدمات السخية. |
Le montant des ressources affectées à l'éducation de base est tombé de 13,7 % des dépenses publiques en 1985 à 6,6 % en 1989 et 8,2 % en 1994. | UN | كذلك، انخفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم اﻷساسي من ١٣,٧ في المائة من إجمالي النفقات العامة في عام ١٩٨٥ إلى ٦,٦ في المائة في عام ١٩٨٩، ثم إلى ٨,٢ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Ils ont également organisé des audits sur les problèmes relatifs au genre au Ministère de la santé et au Ministère chargé des questions de genre en Tanzanie continentale et un exercice de suivi des dépenses publiques au Ministère de l'éducation et au Ministère de la santé de Zanzibar. | UN | وقامت أيضا هذه الأفرقة بعمليات مراجعة للمسائل الجنسانية في وزارة الصحة والوزارة المسؤولة عن المساواة بين الجنسين في تنزانيا القارية، كما نفذت عملية لتتبع النفقات العامة في وزارة التعليم ووزارة الصحة في زنجبار. |
Le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des coûts standard appliqués pour les frais généraux du Siège sera présenté à l'Assemblée générale à la deuxième partie de la reprise de sa soixantième session. | UN | سيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة تقريرا بشأن مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر. |
Audit des coûts standard appliqués aux frais généraux du Siège (résolution 59/301). | UN | مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر (القرار 59/301). |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des coûts standard appliqués pour les frais généraux du Siège; | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر()؛ |
Audit des coûts standard appliqués pour les frais généraux du Siège (A/60/682) | UN | مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر (A/60/682) |
Pour ce qui est des arrangements institutionnels concernant le financement du développement, les institutions financières multilatérales ont pour mandat d'agir, et il faudrait que les tâches soient clairement réparties entre elles en ce qui concerne les mesures à prendre pour que la réduction des dépenses publiques dans certains pays se traduise par une aide aux pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية للتمويل اﻹنمائي فإن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مفوضة بتقديم المساعدة، ولكن يجب أن يكون هنالك توزيع واضح العمل بالنسبة للخطوات التي يجب اتخاذها لتحويل خفض النفقات العامة في بلدان معينة الى مساعدة تقدم الى البلدان النامية. |
Alors que le programme d'ajustement structurel avait été présenté comme la panacée pour lutter contre le sous-développement et la pauvreté dans le pays, la compression des dépenses publiques dans des secteurs-clés de la société a eu un effet dévastateur sur la jouissance des droits socio-économiques en général et sur le droit à un niveau de vie décent en particulier. | UN | ورغم أن برامج التكيف الهيكلي قُدِّمت بوصفها علاجاً للتخلف والفقر في البلد، فإن خفض النفقات العامة في القطاعات الاجتماعية الأساسية كان لـه أثر مدمر على التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية بشكل عام وعلى الحق في مستوى المعيشة اللائق بصفة خاصة. |
Par ailleurs, en collaboration avec la Banque mondiale, l'UNICEF a mené des études concernant les dépenses publiques dans plusieurs pays, en particulier les dépenses sociales en Éthiopie, en Ouganda et au Zimbabwe. | UN | وقد تعاونت اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي في استعراضات النفقات العامة في عدة دول ولا سيما النفقات الاجتماعية في إثيوبيا وأوغندا وزمبابوي. |
Elle offre aussi davantage de données sur les inégalités en matière de santé ainsi que sur les dépenses publiques dans les domaines de la santé et de l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وأضيف مزيد من البيانات عن عدم الإنصاف في قطاع الصحة، بالإضافة إلى النفقات العامة في مجالي الصحة والتعليم الابتدائي والثانوي. |
144. D'ici à l'an 2000, augmenter la part du produit intérieur brut allouée à l'éducation de 50 % par rapport à 1995. Scolarisation | UN | ١٤٤ - العمل، قبل حلول سنة ٢٠٠٠، على زيادة النفقات العامة في مجال التعليم، كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي، بما لا يقل عن ٥٠ في المائة من نفقات عام ١٩٩٥. |
175. D'autres observations portaient sur la nécessité de réduire les frais généraux d'UNIFEM et d'assurer le caractère temporaire du détachement d'un fonctionnaire de la Division des finances du PNUD auprès d'UNIFEM. | UN | ١٧٥ - وتناولت تعليقات أخرى ضرورة خفض النفقات العامة في الصندوق، وأن يكون ندب موظف إدارة الشؤون المالية التابع للبرنامج اﻹنمائي إلى الصندوق ندباً مؤقتا. |
Les coupes effectuées dans les dépenses publiques par ces deux pays ont aussi touché le secteur privé, qui dépend excessivement des contrats de services lucratifs offerts par le secteur public. | UN | كما أن تخفيضات النفقات العامة في تلك البلدان أثرت في القطاع الخاص الذي يعتمد، أكثر مما يجب، على القطاع العام في الحصول على عقود الخدمات السخية. |
1989-1994 Représentant de la Fondation allemande pour le développement international lors de divers séminaires et conférences sur les orientations et la gestion des dépenses publiques en Allemagne, en République-Unie de Tanzanie, en Inde, au Sénégal et dans l’ex-Tchécoslovaquie. | UN | ١٩٨٩-١٩٩٤ ممثل المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية في حلقات دراسية ومؤتمرات مختلفة بشأن مسائل سياسة وإدارة النفقات العامة في ألمانيا، والسنغال، وجمهورية تنزانيا المتحدة والهند وتشيكوسلوفاكيا السابقة. |
Des prêts octroyés par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) afin de financer une ligne de crédit en faveur des PME et une subvention de la Banque mondiale visant à améliorer les conditions de l'activité commerciale et la gestion des dépenses publiques au Kosovo ont été approuvés. | UN | 93 - وتمت الموافقة على قروض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير من أجل تمويل حد ائتماني لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وعلى منحة من البنك الدولي لتعزيز بيئة الأعمال التجارية وإدارة النفقات العامة في كوسوفو. |
Le succès de la lutte contre le sida dépendra à terme de l'augmentation des dépenses publiques des pays à revenu faible et intermédiaire. | UN | 22 - وتتوقف الجهود الطويلة المدى الرامية إلى القضاء على الإيدز على زيادة النفقات العامة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |