Des factures ont été reçues pour les six mois du mandat, et c'est sur cette base qu'est calculé le montant définitif des dépenses. | UN | وقد قدمت فواتير تغطي اﻷشهر الستة للولاية، وعلى أساسها يمكن حاليا تحديد النفقات النهائية. |
A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. | UN | ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة. |
En ce qui concerne l'utilisation du montant définitif des dépenses comme indicateur de succès, l'expérience montre qu'un meilleur indicateur des réalisations escomptées pourrait inclure les chiffres des premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget. | UN | وفي ما يتعلق باستعمال النفقات النهائية كمؤشر من مؤشرات الإنجاز، بينت الخبرة أن من الأفضل أن يشمل مؤشر الإنجاز المتوقع الأرقام الواردة في التقريرين الأول والثاني المتعلقين بالأداء. |
montant final des dépenses consacrées à l'aide en matière de population par mode d'acheminement, 1993-1999 | UN | الخامس - النفقات النهائية على الأنشطة السكانية، حسب قنوات التوزيع، 1993-1999 |
La réserve de fonctionnement est constituée afin de remédier aux retards dans le versement des contributions annoncées et de combler le déficit des fonds d'affectation spéciale en fin d'exercice, notamment pour ce qui est de la part éventuellement imputable aux dépenses de liquidation. | UN | يُحتفظ بالاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في سداد التبرعات المعلنة والنقص في الإيرادات عن النفقات النهائية في الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك أية التزامات تصفية. |
D'autoriser le Secrétariat à maintenir la réserve de trésorerie opérationnelle à 15 % du budget de 2012, pour couvrir les dernières dépenses au titre du Fonds d'affectation spéciale; | UN | يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2012 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛ |
En réponse aux demandes faites dans le sens d'une plus grande transparence sur les coûts estimatifs et les dépenses effectives, l'Unité d'appui à l'application s'est efforcée de rendre plus claire la décomposition des coûts estimatifs et des dépenses effectives correspondant aux activités de l'année écoulée. | UN | واستجابة للدعوات بضرورة التحلي بمزيد من الشفافية بشأن التكاليف المقدرة والنفقات النهائية، بذلت الوحدة جهوداً كبيرة لجعل البيان التفصيلي للتكاليف أكثر وضوحاً سواء من حيث التقديرات أو من حيث النفقات النهائية لأنشطة العام السابق. |
Ce niveau de 15 % ayant été atteint, il n'y a plus lieu d'allouer des fonds pour ce faire à compter de 2011, jusqu'à ce que les Parties décident d'augmenter de nouveau ce montant pour régler les dépenses définitives au titre du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وحيث أن الاحتياطي بلغ هذه النسبة، فما من حاجة إلى تخصيص أموال لهذا الغرض اعتباراً من عام 2011 وما بعده، إلى أن تقرر الأطراف زيادة المستوى لتغطية النفقات النهائية للصندوق الاستئماني. |
En ce qui concerne la diminution de l'écart entre le montant définitif des dépenses et celui des crédits ouverts, on a enregistré un chiffre de 0,18 pour un objectif qui avait été fixé à zéro. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر انخفاض النسبة المئوية للفرق بين النفقات النهائية والاعتمادات، تم تسجيل رقم 0.18 وكان المستهدف صفرا. |
Cette année, l'Unité a continué de veiller à décomposer les coûts plus clairement tant en termes de coûts estimatifs qu'en termes de dépenses effectives correspondant aux activités de l'année écoulée de façon à aller dans le sens de la transparence souhaitée par les États parties. | UN | وتلبيةً لرغبة الدول الأطراف في الشفافية، واصلت الوحدة في هذا العام العمل على ضمان جعل توزيع التكاليف أكثر وضوحاً في عملية تقدير التكاليف وفي كشف النفقات النهائية لأنشطة العام السابق. |
A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. | UN | ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة. |
Il convient cependant de souligner qu’il sera difficile de faire en sorte que le montant définitif des dépenses corresponde autant que possible aux crédits alloués au début de l’exercice biennal. | UN | بيد أنه ينبغي التأكيد على أنه سيكون من الصعب كفالة جعل النفقات النهائية مقاربة أكثر ما يمكن للمخصصات التي تحدد في بداية فترة السنتين. |
Il sera donc impossible de faire en sorte que le montant définitif des dépenses corresponde aux crédits initialement alloués. | UN | ومن ثم يستحيل أن تكون النفقات النهائية مقاربة للمخصصات اﻷولية. |
Le montant définitif des dépenses a par conséquent été inférieur aux prévisions. | UN | وبذلك جاءت النفقات النهائية أقل من التقديرات. |
montant définitif des dépenses connexes | UN | النفقات النهائية لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع |
Le montant définitif des dépenses a par conséquent été inférieur aux prévisions. | UN | وبذلك جاءت النفقات النهائية أقل من التقديرات. |
44. Prie le Secrétaire général de ne lui rendre compte du montant définitif des dépenses connexes de la période de 2008 à 2013 que quand il sera connu avec certitude; | UN | 44 - تطلب إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع عن الفترة من 2008 إلى 2013 إلا بعد التيقن من حجم النفقات النهائية على النحو السليم؛ |
Cependant, comme le Groupe et son équipe étaient installés dans des bureaux meublés, cette somme n'a pas été utilisée, et sera donc considérée comme solde non engagé dans l'état rendant compte du montant définitif des dépenses pour 2000-2001. | UN | إلا أنه نظرا لإقامــة الفريق والموظفين في مكاتب مؤثـثــة، حيثما يكون متاحا، يبقى هذا المبلغ غير مستخدم وسوف يظهر كرصيد غير ملتزم به في النفقات النهائية للفترة 2000-2001. اللوازم والخدمات |
VI. montant final des dépenses consacrées à l'aide en matière de population, par mode d'acheminent, 1993-1998 | UN | السادس - النفقات النهائية على الأنشطة السكانية، حسب قنوات التوزيع، 1993-1998 |
La réserve d'exploitation est constituée afin de remédier aux retards dans le versement des contributions annoncées et de combler le déficit des fonds d'affectation spéciale en fin d'exercice, notamment pour ce qui est de la part éventuellement imputable aux dépenses de liquidation. | UN | يحتفظ بالاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في سداد التبرعات المعلنة ولتغطية النقص في الإيرادات عن النفقات النهائية للصناديق الاستئمانية، بما في ذلك أية التزامات تصفية. |
Hormis un montant de 200 000 dollars qui a été mis de côté pour couvrir les dernières dépenses et épurer le passif au cas où l'Institut devrait cesser ses activités, le solde des ressources dont disposerait l'Institut au 1er janvier 2006 s'élèverait à quelque 272 200 dollars. | UN | 10 - وباستثناء احتياطي قدره 000 200 دولار، خصص لتغطية النفقات النهائية والالتزامات في حال الاضطرار إلى إغلاق المعهد، سيبلغ رصيد الموارد المتوافر للمعهد في 1 كانون الثاني/يناير 2006 نحو 200 272 دولار. |
Pour faire suite aux appels lancés en faveur d'une plus grande transparence dans les coûts estimatifs et les dépenses effectives, l'Unité s'est efforcée davantage cette année de décomposer les coûts plus clairement tant en termes de coûts estimatifs qu'en termes de dépenses effectives correspondant aux activités de l'année écoulée. | UN | وتلبيةً للنداءات بشأن الحاجة إلى مزيد من الشفافية في تقدير التكاليف وكشف النفقات النهائية، بذلت الوحدة جهوداً كبيرة في هذا العام لضمان جعل توزيع التكاليف أكثر وضوحاً في عملية تقدير التكاليف وفي كشف النفقات النهائية لأنشطة العام السابق. |
Cette barre des 15 % ayant été atteinte, il n'y a plus lieu d'allouer des fonds pour ce faire à compter de 2011, jusqu'à ce que les Parties décident d'augmenter de nouveau ce montant pour régler les dépenses définitives au titre du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وحيث أن الاحتياطي بلغ هذه النسبة، فما من حاجة إلى تخصيص أموال لهذا الغرض اعتباراً من عام 2011 وما بعده، وإلى أن تقرر الأطراف زيادة المستوى لتغطية النفقات النهائية للصندوق الاستئماني. |
Il y aurait lieu en particulier de faire correspondre le montant définitif des dépenses et les activités inscrites au budget et exécutées, ainsi que de présenter un inventaire des biens de la Mission d'observation en précisant ce qui en avait été fait. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي ربط النفقات النهائية باﻷنشطة المدرجة في الميزانية والمنفذة، وينبغي تقديم قائمة حصرية لﻷصول، توضح كيفية التصرف النهائي فيها. |