"النقاد" - Traduction Arabe en Français

    • critiques
        
    • critique
        
    • Yelpers
        
    • ses détracteurs
        
    Bien que les critiques aient dit qu'ils n'assuraient pas que les artistes soient payés pour leur travail, le succès des Creative Commons a été énorme. Open Subtitles ‫مع أنَّ النقاد قالوا إنه لا يضمن حصول الفنانين على أجر مقابل أعمالهم ‫إلا أن نجاح المشاع الإبداعي كان هائلًا
    Les critiques les plus sévères ne doivent pas oublier que leurs propres concitoyens se livrent aux mêmes actes de corruption que les Grecs et sont aussi passibles de châtiment. UN ولا يجب أن ينسى أشد النقاد قسوة أن أهاليهم أيضاً منخرطون في أعمال الفساد ذاتها مع اليونانيين ويمكن أيضاً أن يعاقبوا.
    Je souhaiterais tout d'abord faire une remarque préalable pour montrer que le Conseil de sécurité n'est pas aussi impuissant et paralysé que certaines critiques le disent. UN أولا، أود إبداء تعليق استهلالي لأوضح أن مجلس الأمن ليس فاقد القوة أو عاجزا كما يدعي بعض النقاد.
    Vous voyez, le problème c'est que lorsqu'il y a trop de critiques, les gens ne savent plus qui est le vrai critique culinaire. Open Subtitles الأن، المشكلة هي عندما يكون هناك الكثير من النقاد الناس تجهل من هو ناقد الطعام الحقيقي
    Quand les Yelpers seront là, j'ai besoin que tu disparaisses, ok ? Open Subtitles عندما يأتي النقاد أريدك أن تغربي عن هنا، حسنا؟
    Cependant, certains critiques ont fait observer que cela ne terrifiait que les citoyens ordinaires, pas les criminels. UN غير أن بعض النقاد أشاروا إلى أنها لا تخيف إلا المواطنين العاديين وليس المجرمين.
    Les critiques de ce documentaire ont dénoncé son caractère propagandiste et le fait qu'il vise les pays musulmans. UN وقد ندّد النقاد بالطابع الدعائي لهذا البرنامج وكونه موجّها للبلدان الإسلامية.
    Malheureusement, les critiques ne tiennent tout simplement aucun compte des progrès remarquables enregistrés dans ces domaines. UN ومن المؤسف أن النقاد يتجاهلون ببساطة الانجازات الكبرى في هذه المجالات.
    Certains esprits critiques jugent leur présence excessive. UN ويقول بعض النقاد إن هذا الوجود في المقاطعة زائد عن الحد.
    La monopolisation de l'acquisition des connaissances par les intellectuels blancs exige une réaction systématique et soutenue d'érudits critiques. UN ويتطلب احتكار المفكرين البيض لانتاج المعارف تدخلا منهجيا ومتواصلا من جانب النقاد من العلماء.
    C'est ce que certains critiques ont appelé la crise des valeurs de la génération X. UN وهذا هو ما أسماه بعض النقاد بأزمة القيم التي يعاني منها الجيل الضائع.
    De cette manière, nous apporterons un démenti aux critiques qui prétendent que cette instance n'est qu'une tribune pour la rhétorique et nous leur montrerons qu'elle est, en fait, une plate-forme pour l'action. UN وبهذه الطريقة نكذب النقاد الذين يدعون بأن هذا المكان ليس سوى سوقا لﻷحاديث، ونبرهن لهم أنه محطة لﻷعمال حقا.
    Nos critiques disent que l'introduction d'une réglementation des changes représente un pas en arrière par rapport à l'économie de marché. UN ويقول بعض النقاد إننا قد تراجعنا عن سياسة السوق الحرة بإدخال الرقابة على النقد.
    Les critiques superficielles génèrent parfois des flots de paroles, des flots de documents et un manque d'action. UN ويتكلم النقاد السطحيون أحيانا عن أنهار الكلام وأطنان الورق وندرة العمل.
    Plus personne n'en a rien à foutre des critiques Yelp. Open Subtitles لا أحد يعطي أهمية لما يقوله النقاد بعد الأن
    Tout ces faux critiques culinaires ont fait de ma profession une blague. Open Subtitles كل أولئك النقاد الكاذبين قد جعلوا مهنتي أضحوكة
    Publié en 1937, un succès critique. Open Subtitles تم نشره عام 1937 و لاقى إشادة واسعه من النقاد
    D'après ce que j'entends, tu es douée pour la critique. Open Subtitles لأنه من ما سمعته أنتِ من أفضل النقاد
    La critique découvrira Claire dans la 2e distribution. Open Subtitles إذا استطاعت "كلير" التألق في الليلة الثانية فستصبح حديث النقاد الجديد.
    Très bien, nous nous sommes mis d'accord avec l'ensemble des restaurants pour accepter les Yelpers et leur faire se sentir spéciaux. Open Subtitles حسنا، لقد اتفقنا مع المطاعم الأخر على إدخال النقاد وجعلهم يشعرون أنهم مميزون
    ses détracteurs disent : rien. Open Subtitles النقاد قالو: لا شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus