"النقاط الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres points
        
    • autre point
        
    Toutefois, les autres points mentionnés au paragraphe 35 devraient, à son avis, être conservés. UN غير أنه رأى أن النقاط الأخرى الواردة في الفقرة 35 ينبغي الإبقاء عليها.
    Les autres points que soulève le rapport seront abordés par la délégation indonésienne lors des consultations officieuses. UN وقالت إن الوفد الإندونيسي سيعالج النقاط الأخرى التي تطرق إليها التقرير عند إجراء المشاورات غير الرسمية.
    Le désarmement des rebelles doit commencer pour que le Président puisse poursuivre l'application des autres points de la feuille de route du Président Mbeki. UN :: على المتمردين الشروع في نزع أسلحتهم لكي يستمر الرئيس في تنفيذ النقاط الأخرى من خريطة طريق الرئيس مبيكي.
    Elle répondra aux autres points qui ont été soulevés en consultations officieuses. UN وأضافت أنها ستجيب على النقاط الأخرى المطروحة في مشاورات غير رسمية.
    Un autre point important est que l'auteur de cette prétendue victoire de l'opposition en Libye n'est autre que les avions de l'OTAN. UN ومن النقاط الأخرى الهامة، أن الصانع الرئيسي لانتصار المعارضة المفترض في ليبيا، هو طائرات حلف شمال الأطلسي.
    Les experts en la matière participeront aux comités d'évaluation et aux revues annuelles des programmes ou des projets et, d'autres points pertinents tout au long du cycle de vie du programme ou du projet; UN وسوف يشارك الخبراء المتخصصون في المسألة قيد البحث في لجان تقييم البرنامج أو المشروع وفي عمليات الاستعراض السنوية، وفي النقاط الأخرى المتصلة بالمسألة خلال دورة حياة البرنامج أو المشروع.
    autres points soulevés par des États Membres et problèmes de caractère général UN صاد - النقاط الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء والمشاكل ذات الطابع العام
    190. Il a été fait état de plusieurs autres points dignes d'attention dans le cadre de l'examen de ce sujet. UN 190- وذُكر عدد من النقاط الأخرى على أنها جديرة بالاهتمام في سياق النظر في هذا الموضوع.
    Il aurait suffi de se borner à un bref rappel de la jurisprudence constante de la Cour en la matière, de manière à porter essentiellement l'examen sur d'autres points beaucoup plus importants, tels que l'arrière-plan factuel de la question posée à la Cour par l'Assemblée générale. UN وهذه النقطة لم تكن تستحق أكثر من استعراض موجز للقضاء الدائم للمحكمة بحيث يتركز الاهتمام على النقاط الأخرى ذات الأهمية الأكبر بكثير ومنها مثلا الخلفية الوقائعية للسؤال المطروح على المحكمة من جانب الجمعية العامة.
    Le fait que l'Éthiopie ait donné son acceptation de principe à la décision de la Commission du tracé de la frontière, joint à la teneur des quatre autres points de sa proposition de paix en cinq points, devrait aider le peuple érythréen à comprendre que l'Éthiopie est acquise sans réserve à la paix. UN ولا بد من القول إنه بعد أن قبلت إثيوبيا الآن بقرار لجنة الحدود من حيث المبدأ، بالإضافة إلى النقاط الأخرى الواردة في اقتراحها للسلام ذي الخمس نقاط، سوف تساعد شعب إريتريا على تفهم التزام إثيوبيا التام بالسلام.
    Parmi les autres points forts relevés dans l'étude, on peut citer la mission d'initiateur et de facilitateur des échanges Sud-Sud assumée par le Programme, ainsi que son ouverture, son utilité et sa crédibilité croissantes en tant qu'organisation. UN ومن بين النقاط الأخرى التي تم إبرازها في الاستعراض دور برنامج متطوعي الأمم المتحدة بوصفه مؤيدا وميسرا للتبادل بين بلدان الجنوب، وبوصفه برنامجا مفتوحا على العالم الخارجي ومرتبطا بالواقع، ويتمتع بالمصداقية.
    Avec tous les autres points mentionnés ? Open Subtitles بجانِب النقاط الأخرى
    18. D'autres points ont été évoqués par les experts, dont la question des prix de transfert et son traitement dans les conventions de double imposition, le rôle du crédit d'impôt fictif dans les conventions de double imposition, et la coordination entre pays d'origine et pays d'accueil pour éviter une concurrence en matière d'incitations fiscales entre pays d'origine. UN 18- ومن بين النقاط الأخرى التي أثارها الخبراء مسألة تسعير التحويل وكيفية معالجتها في معاهدات الإزدواج الضريبي ودور الخصم الضريبي في هذه المعاهدات والتنسيق الفعال بين البلد الموطن والبلد المضيف لتجنب التنافس بين البلدان الموطن على الحوافز الضريبية.
    Qu'il me soit permis à cet égard de mettre en relief certains points additionnels importants reflétés dans le document final adopté par le quinzième Sommet du Mouvement des pays non alignés tenu en juillet 2009 à Charm el-Cheikh (Égypte) ainsi que d'autres points que nous regardons comme nécessaires au succès du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن ابرز بعض النقاط الإضافية الهامة، الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ، مصر، في شهر تموز/يوليه 2009، وبعض النقاط الأخرى التي نرى أنها ضرورية لنجاح عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    autres points UN النقاط الأخرى
    57. D'autres points soulevés au cours du débat portaient sur la manière dont les mesures visant à augmenter la demande pouvaient être conciliées avec des modes de production et de consommation écologiques, et sur la façon dont la poursuite de l'intégration financière et monétaire régionale continuerait de profiter aux pays en développement, malgré les problèmes actuels que connaissait la zone euro. UN 57 - وشملت النقاط الأخرى التي أُثيرت في أثناء المناقشة نقطة تتعلق بكيفية التوفيق بين الجهود الرامية إلى زيادة الطلب من ناحية والإنتاج الأخضر والاستهلاك الأخضر من ناحية أخرى، وكيفية استمرار استفادة البلدان النامية بمواصلة جهودها من أجل التكامل المالي والنقدي الإقليمي، على الرغم من المشاكل الحالية التي تعاني منها منطقة اليورو.
    Les autres points d'accord, visant à faciliter la tâche de la FISNUA, ont été la reconnaissance par le Gouvernement soudanais des instructions relatives à la signature de l'Accord sur le statut des forces, l'appui du Comité mixte des observateurs militaires à la poursuite du dialogue noué par la FISNUA avec les communautés Ngok Dinka et Misseriya et les dispositions concernant la fourniture de terrains à la Force intérimaire. UN وكانت النقاط الأخرى التي اتُّفق عليها، والتي وضعت لتسهيل عمل القوة الأمنية المؤقتة، هي الاعتراف بالتعليمات التي أصدرتها حكومة السودان لتوقيع اتفاق مركز القوات، ودعم لجنة الرقابة في أبيي لاستمرار انخراط القوة الأمنية المؤقتة في التعامل مع المجتمعات المحلية لدينكا نقوك والمسيرية، والترتيبات المتعلقة بتخصيص أرض للقوة الأمنية المؤقتة.
    57. D'autres points soulevés au cours du débat portaient sur la manière dont les mesures visant à augmenter la demande pouvaient être conciliées avec des modes de production et de consommation écologiques, et sur la façon dont la poursuite de l'intégration financière et monétaire régionale continuerait de profiter aux pays en développement, malgré les problèmes actuels que connaissait la zone euro. UN 57- وشملت النقاط الأخرى التي أُثيرت في أثناء المناقشة نقطة تتعلق بكيفية التوفيق بين الجهود الرامية إلى زيادة الطلب من ناحية والإنتاج الأخضر والاستهلاك الأخضر من ناحية أخرى، وكيفية استمرار استفادة البلدان النامية بمواصلة جهودها من أجل التكامل المالي والنقدي الإقليمي، على الرغم من المشاكل الحالية التي تعاني منها منطقة اليورو.
    Un autre point sur lequel il convient de prendre des mesures d'urgence concerne le rétablissement des institutions et du personnel de maintien de l'ordre dans la < < zone de confiance > > . UN 5 - ومن النقاط الأخرى المثيرة للقلق التي يلزم معالجتها على وجه الاستعجال إصلاح مؤسسات إنفاذ القوانين وإعادة تأهيل العاملين في هذا المجال في منطقة الثقة.
    Un autre point appelant une attention et une analyse particulières est la possibilité pour une partie potentielle, à savoir un État ou une organisation internationale qui n'est pas encore partie au traité mais a la capacité de le devenir, de formuler une objection préventive. UN ومن النقاط الأخرى التي تستحق الاهتمام والتحليل بشكل خاص إمكانية الاعتراض الاستباقي من جانب طرف محتمل، وعلى وجه التحديد دولة أو منظمة دولية ليست طرفاً في المعاهدة بعد، ولكنها قادرة على أن تصبح طرفاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus