"النقاط التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les points suivants
        
    • les points ci-après
        
    • ce qui suit
        
    • des points suivants
        
    • les observations suivantes
        
    • les éléments suivants
        
    • les questions suivantes
        
    • des points ci-après
        
    • les suivants
        
    • les considérations ci-après
        
    • les éléments ci-après
        
    • les observations ci-après
        
    • les points ciaprès
        
    • les conclusions suivantes
        
    • les aspects suivants
        
    Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: UN ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية:
    La lettre devrait également inclure une demande d'informations supplémentaires sur les points suivants: UN وينبغي أيضاً أن تشمل الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن النقاط التالية:
    Je tiens, dans ce cadre, à évoquer les points suivants : UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى النقاط التالية:
    Pour le Sénégal, les points ci-après doivent retenir la plus grande attention si nous voulons dépasser le stade du frémissement et aboutir enfin à de réels progrès. UN والسنغال ترى أن أكبر اهتمام يجب أن ينصبّ على النقاط التالية إذا كنا نرغب في تجاوز مرحلة فورة العمل وإحراز تقدم حقيقي.
    La Colombie a déjà parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et donc, en notre nom, et nous voudrions ajouter ce qui suit. UN تحدثت كولومبيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين نيابة عنا ونريد أن نضيف النقاط التالية:
    Articulé autour de ces trois thèmes, le programme de travail pourrait englober l'examen des points suivants : UN وبرنامج العمل الذي يتمحور حول هذه المجالات الثلاثة يمكن أن يغطي عدداً من النقاط التالية:
    Elle souhaite faire des observations particulières sur les points suivants. UN وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية:
    À cet égard, nous voudrions faire une déclaration interprétative et formuler des réserves sur les points suivants du document. UN وفي هذا الصدد، نود اﻹدلاء ببيان تفسيري واﻹعراب عن تحفظات بشأن النقاط التالية من الوثيقة.
    les points suivants semblent en particulier être généralement acceptés : UN وبالتحديد، يبدو أن النقاط التالية تحوز عموما القبول:
    Concluant ses observations, le Liechtenstein attire l'attention de la Commission sur les points suivants qui lui paraissent mériter une attention particulière : UN وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة:
    Lors de ses deux réunions, un consensus s'est dégagé dans plusieurs domaines, et notamment sur les points suivants : UN وخلال هذين الاجتماعين للفريق العامل تم التوصل إلى توافق عام للآراء في عدة مجالات شمل النقاط التالية:
    À cette fin, ma délégation souhaite soulever les points suivants : UN وتحقيقا لهذه الغاية يود وفدي أن يسوق النقاط التالية:
    les points suivants récapitulent la position du Pakistan sur l'élargissement du Conseil. UN ويتلخص موقف باكستان من مسألة توسيع مجلس الأمن في النقاط التالية.
    La délégation cubaine tient à souligner la valeur politique que représentent les points suivants qui figurent dans la stratégie. UN ويود الوفد الكوبي أن يشدد على القيمة السياسية التي تمثلها النقاط التالية الواردة في الاستراتيجية.
    En même temps, les points suivants doivent être soulignés : UN وفي هذه الأثناء، ينبغي التأكيد على النقاط التالية:
    Nous voudrions toutefois attirer l'attention sur les points suivants. UN إلا أننا نود أن نسلط الضوء على النقاط التالية.
    les points ci-après pourraient être abordés dans le premier rapport préliminaire, qui sera présenté en 2013. UN 11 - يمكن تناول النقاط التالية في تقرير أولي يقدم في عام 2013.
    Parmi les mesures les plus importantes qu'il convient de prendre pour surmonter les difficultés existantes, on retiendra ce qui suit. UN وتبرز النقاط التالية بعض الاجراءات الرئيسية اللازمة للتغلب على القيود والعقبات.
    Pour ce faire, il conviendra de tenir compte des points suivants : UN وعند تحديد اﻷهداف، قد تكون النقاط التالية مفيدة:
    À ce stade, j'aimerais donc faire les observations suivantes. UN لذا أود، في هذه المرحلة، أن أعرض النقاط التالية.
    Les délibérations ont fait ressortir les éléments suivants : UN تم إبراز النقاط التالية أثناء المداولات:
    Au titre de cette subdivision, les questions suivantes seront abordées : UN ستتم معالجة النقاط التالية في إطار هذا البند الفرعي:
    Cette stratégie appelle une application accélérée du plan d'action qui sera élaboré à partir des points ci-après : UN وتدعو الاستراتيجية إلى التعجيل بتنفيذ خطة عمل سيتم تطويرها من النقاط التالية:
    Les sujets qui mériteraient plus ample examen sont les suivants: UN وقد تكون النقاط التالية جديرة بالمزيد من البحث:
    7. Le Conseil voudra peut-être attirer l'attention des gouvernements intéressés et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur les considérations ci-après dont ils devront tenir compte pour présenter des candidatures appropriées en vue de l'élection des membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS). UN ٧ - قد يرى المجلس توجيه انتباه الحكومات المعنية ومنظمة الصحة العالمية إلى النقاط التالية عند تسمية اﻷشخاص المناسبين للانتخاب لعضوية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    les éléments ci-après pourraient servir de cadre pour renforcer et consolider les mesures prises par Maurice en vue de combattre la corruption: UN يمكن أن تشكّل النقاط التالية إطاراً لتعزيز وتعضيد الإجراءات التي تتخذها موريشيوس لمكافحة الفساد:
    En attendant, il tient à formuler les observations ci-après . UN وهي تود، في هذه المرحلة، أن توضح النقاط التالية بشأن برنامج حقوق الإنسان:
    les points ciaprès constituent les principales conclusions et recommandations du Bureau des services de contrôle interne: UN وتشكل النقاط التالية النتائج والتوصيات الرئيسية التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    Lors des travaux de clôture de la réunion, ils ont fait le point des discussions et entériné les conclusions suivantes : UN ومن الأنشطة التي اختتم بها المشاركون الاجتماع استعراضهم ملخصا للمحاضر وإقرارهم النقاط التالية:
    Les principaux éléments d’une stratégie visant à promouvoir les sources d’énergie renouvelables, pourraient porter sur les aspects suivants. UN والعناصر الرئيسية للسياسة العامة التي تستهدف تشجيع مصادر الطاقة المتجددة يمكن أن تشمل كثيرا من النقاط التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus