"النقاط التي أثيرت في" - Traduction Arabe en Français

    • points soulevés dans
        
    • points soulevés lors
        
    • toutes les questions soulevées dans
        
    • points soulevés au
        
    • points soulevés aux
        
    • points évoqués dans
        
    • questions soulevées dans la
        
    • questions soulevées pendant les
        
    Ce rapport devrait constituer une mise à jour du précédent rapport et porter sur tous les points soulevés dans les présentes observations finales. UN وينبغي أن يكون ذلك التقرير مكمِّلاً للتقرير السابق وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    23. La source considère que le Gouvernement ne répond pas sur tous les points soulevés dans sa communication initiale. UN 23- يعتقد المصدر أن رد الحكومة لا يتناول النقاط التي أثيرت في الطلب الأصلي بالكامل.
    Ce rapport devrait mettre à jour les informations disponibles et traiter tous les points soulevés dans les présentes observations finales. UN وينبغي أن يكون التقرير وثيقة محدثّة ويعالج جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    62. Le Groupe d'experts a suggéré au Secrétariat de réviser le chapitre afin de tenir compte des points soulevés lors de la discussion. UN ٦٢ - واقترح فريق الخبراء أن تقوم اﻷمانة العامة بمراجعة الفصل ﻹدراج النقاط التي أثيرت في المناقشة.
    71. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, attendu pour le 8 janvier 2001, constitue un document de mise à jour et traite de toutes les questions soulevées dans les présentes observations. UN 71- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 8 كانون الثاني/يناير 2001 مستوفيا لأحدث المعلومات وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    Ce rapport devrait constituer une mise à jour du précédent rapport et porter sur tous les points soulevés dans les présentes observations finales. UN وينبغي أن يكون ذلك التقرير وثيقة محدَّثة وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    Ce rapport devrait être un document actualisé et tous les points soulevés dans les présentes observations finales devraient y être traités. UN وينبغي أن يكون التقرير في شكل وثيقة تحديثية وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité recommande à l’État partie de veiller à ce que son prochain rapport périodique soit un rapport complet, établi conformément aux directives du Comité en la matière et aborde tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٤٨١ - توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف تقريرا شاملا ووفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير التي حددتها اللجنة ويتناول النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    La délégation des États-Unis souhaiterait avoir des précisions sur différents points soulevés dans le rapport. UN ٧٧ - واستطرد يقول إن وفد بلده يود الحصول على معلومات عن عدد من النقاط التي أثيرت في التقرير.
    200. Le Comité recommande que l'État partie réunisse en un seul document son dixième rapport périodique et le onzième, attendu le 23 septembre 2003, et y traite de tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN 200- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري العاشر مع تقريرها الدوري الحادي عشر المقرر تقديمه في 23 أيلول/سبتمبر 2003، وأن تتناول فيه النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    105. Il recommande à l'État partie de faire en sorte que son prochain rapport périodique soit complet et porte sur tous les points soulevés dans les présentes conclusions. Hongrie UN ١٠٥ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف شاملا في طابعه، وبأن يتناول التقرير كل النقاط التي أثيرت في الملاحظات الختامية هذه.
    289. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 22 octobre 1997, constitue une mise à jour et que tous les points soulevés dans les présentes conclusions y soient pris en considération. UN ٢٨٩ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، مستكملا في طابعه وبأن يتناول كل النقاط التي أثيرت في الملاحظات الختامية هذه.
    562. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie soit circonstancié et traite de tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٥٦٢ - توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف تقريرا شاملا، وبأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    Plusieurs organismes ont noté que le manque de moyens restreindrait probablement leur capacité de traiter les points soulevés dans le rapport. UN 7 - وأشارت عدة وكالات إلى أن محدودية الموارد المتاحة قد تعوق قدراتها على معالجة النقاط التي أثيرت في التقرير.
    Le présent rapport met en relief les points soulevés lors des débats de la Commission sur son thème prioritaire. Il prend également en considération le rapport du Secrétaire général sur le thème prioritaire. UN 4 - ويسلط هذا التقرير الضوء على النقاط التي أثيرت في مناقشات اللجنة لموضوعها ذي الأولوية، ويأخذ في الاعتبار أيضا تقرير الأمين العام عن الموضوع ذي الأولوية.
    Bien que les thèmes des séances plénières et des tables rondes soient bien spécifiques, nombre de points soulevés lors des exposés et des débats revêtaient un caractère global et étaient donc communs aux séances. UN 7 - وعلى الرغم من أنه كان لاجتماعي الجلسة العامة ومناقشات المائدة المستديرة مواضيع مختلفة، فإن الكثير من النقاط التي أثيرت في العروض والمناقشات كانت جامعة الطابع ومن ثم فهي تشمل الاجتماعين.
    119. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 4 décembre 2000, soit complet et traite de toutes les questions soulevées dans les présentes observations. UN 119- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم المقرر أن تقدمه الدولة الطرف في 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 تقريرا شاملا وأن يتناول النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    43. Elle estime pour sa part que les réponses de l'État partie aux points soulevés au titre de la question 9 ne répondent pas pleinement à ses préoccupations. UN 43- وقالت إنها لا ترى أن ردود الدولة الطرف على النقاط التي أثيرت في إطار السؤال رقم 9 قد تناولت بالكامل مساور قلقها.
    8. Nous sommes d'accord avec les points soulevés aux paragraphes 33 et 34 de la Note du Secrétariat. UN 8- نوافق على النقاط التي أثيرت في الفقرتين 33 و34 من مذكرة الأمانة.
    110. Le Comité recommande que le prochain rapport de l'État partie, qui devait être présenté le 9 janvier 1997, constitue une mise à jour et traite de tous les points évoqués dans les présentes conclusions. UN ٠١١- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير القادم للدولة الطرف الذي يحين موعد تقديمه في ٩ كانون الثاني/ يناير ٧٩٩١، تقريراً مستكملاً وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    L'ONUDC a apporté des modifications sur le plan des directives et des procédures d'approbation, afin de mettre davantage l'accent sur les différentes questions soulevées dans la recommandation. UN أدخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عددا من التغييرات، من حيث التوجيه وعمليات الموافقة، الرامية إلى زيادة التركيز على مختلف النقاط التي أثيرت في التوصية
    En résumé, il est convenu qu'il serait utile de tenir de nouvelles consultations officieuses afin de s'entendre au moins sur les éléments qui devaient figurer dans le rapport à établir pour la deuxième session ordinaire du Conseil, qui se tiendrait en avril 1995, et d'obtenir de plus amples précisions du secrétariat sur diverses questions soulevées pendant les débats. UN وبإيجاز، جرى الاتفاق على أنه من المفيد إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى تصورات مشتركة ما بشأن متطلبات التقرير الذي سوف يعد للدورة العادية الثانية للمجلس في نيسان/أبريل ١٩٩٥، وكذلك بغية الحصول من اﻷمانة على مزيد من التوضيح بشأن مختلف النقاط التي أثيرت في النقاش الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus