"النقاط الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • principaux points
        
    • points essentiels
        
    • ses grandes lignes
        
    • points clefs
        
    • points principaux
        
    • les principaux éléments
        
    • essentiel
        
    • points forts
        
    • principaux éléments de
        
    • éléments clefs
        
    • les points saillants
        
    • les principaux aspects
        
    • résumé des principales observations formulées
        
    • points importants
        
    • points fondamentaux
        
    Le Président a brièvement résumé les principaux points établis lors des débats du Conseil. UN وقدم الرئيس استعراضا موجزا لبعض النقاط الرئيسية المنبثقة عن مناقشات المجلس.
    Le Président de la première session du Comité préparatoire a résumé les principaux points débattus lors de cette session: UN لخص رئيس الدورة الأولى للجنة التحضيرية النقاط الرئيسية التي ناقشتها اللجنة التحضيرية خلال دورتها الأولى:
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    1. Au 31 décembre 1998, la situation financière, dans ses grandes lignes, peut se résumer comme suit: UN ١ - يمكن تلخيص الوضع المالي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ في النقاط الرئيسية التالية :
    Les points clefs qui s'en sont dégagés sont résumés ci-après. UN وترد أدناه النقاط الرئيسية التي دارت حولها المناقشات.
    Lorsque cela n'était pas le cas, les éléments ou points principaux devant être examinés pour traiter efficacement certains sujets pouvaient être énumérés. UN وحينما لا يكون الأمر كذلك، يمكن صوغ العناصر أو النقاط الرئيسية التي ينبغي تناولها لمعالجة بعض الموضوعات بشكل فعال.
    Les résolutions et la Déclaration de Maurice mettent l'accent sur les principaux points suivants : UN وأكدت القرارات وإعلان موريشيوس النقاط الرئيسية التالية:
    Les principaux points à retenir sont les suivants : UN ويمكن إيجاز النقاط الرئيسية المتفق عليها خلال الاجتماع فيما يلي:
    Il convient donc d'examiner les principaux points de cette discussion en constante évolution. UN ولذلك، يتعين على المرء أن يدرس النقاط الرئيسية لهذه المناقشة المحتدمة.
    Une synthèse des principaux points de l'analyse est présentée ci-après : UN ويرد أدناه موجز لأبرز النقاط الرئيسية للتحليل:
    Il convient de modifier et de corriger les principaux points comme suit : UN وفيما يلي النقاط الرئيسية التي تحتاج إلى التعديل والتصويب:
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    J'aimerais passer en revue les points essentiels encore une fois. Open Subtitles أود أن أذهب إلى النقاط الرئيسية مرة أخرى
    On résume ci-dessous les points essentiels qui ont été évoqués dans les réponses et au cours des consultations. UN وترد فيما يلي النقاط الرئيسية للردود والمشاورات الشفوية.
    1. La situation financière au 30 septembre 2013 peut, dans ses grandes lignes, se résumer comme suit: UN ١- يمكن تلخيص الوضع المالي لليونيدو في 30 أيلول/سبتمبر 2013 في النقاط الرئيسية التالية:
    La seconde partie constitue un effort de recensement des points clefs qui émergent actuellement. UN أما الجزء الثاني فيسعى إلى تحديد بعض النقاط الرئيسية الناشئة.
    J'aimerais souligner quelques points principaux qui, à mon avis, sont essentiels pour l'examen de cette question. UN واسمحوا لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية التي أعتقد أنها حاسمة عند النظر في هذه المسألة.
    les principaux éléments de l'analyse sont résumés ci-dessous. UN ويرد أدناه موجز عن النقاط الرئيسية لهذا التحليل:
    Le présent chapitre contient l'essentiel des communications concernant spécifiquement le mandat du Rapporteur spécial, reçues des Gouvernements du Bélarus, de Cuba, de l'Espagne, des PaysBas, et du Qatar. UN ويتضمن هذا الفصل النقاط الرئيسية للردود المتعلقة تحديدا بولاية المقرر الخاص، التي تلقاها من حكومات إسبانيا وبيلاروس وقطر وكوبا وهولندا.
    Aujourd'hui, je reviendrai sur quatre points forts. UN واليوم، أود أن استرجع أربعاً من النقاط الرئيسية.
    Ce que nous attendions de la Conférence de la Barbade, conformément aux éléments clefs de Rio, c'était une meilleure compréhension du droit au développement; l'apport d'un financement adéquat et un transfert de techniques facilité. UN أما توقعاتنا بشأن مؤتمر بربادوس، المتماشية مع النقاط الرئيسية لريو، فهي: تقدير أعمق للحق في التنمية؛ وتوفير التمويل الكافي؛ وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    les points saillants de ces communications peuvent se résumer comme suit: UN وفيما يلي ملخص النقاط الرئيسية التي تمّ التطرق إليها:
    les principaux aspects de la position de l'Arménie sur le traité sur le commerce des armes sont exposés ci-après. UN وترد أدناه النقاط الرئيسية لموقف أرمينيا من معاهدة تجارة الأسلحة.
    2. Voici un résumé des principales observations formulées au cours du débat qui a suivi : UN ٢- وفي المناقشة التي تلت ذلك، كانت النقاط الرئيسية كما يلي:
    J'aimerais passer en revue les points importants encore une fois. Open Subtitles أود أن أذهب إلى النقاط الرئيسية مرة أخرى
    Les délégués pourront se familiariser avec les points fondamentaux que je viens d'aborder en se reportant au texte de ma déclaration, qui vient d'être distribué. UN وأعتقد أن الوفود ستتمكن من التعرف على النقاط الرئيسية في بياني الذي يجري تعميمه حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus