"النقاط الستّ" - Traduction Arabe en Français

    • en six points
        
    La plupart des éléments du plan en six points n'ont toujours pas été concrétisés. UN ولا تزال معظم عناصر خطة النقاط الستّ لم تنفذ.
    Tout en continuant de se doter des effectifs et des moyens nécessaires, la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS) s'est employée, comme le veut son mandat, à contrôler le respect par toutes les parties de la cessation de la violence armée sous toutes ses formes et à surveiller et appuyer l'application intégrale du plan en six points. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا بناء قدراتها والعمل في الوقت نفسه وفقا لولايتها من أجل رصد وقف جميع الأطراف للعنف المسلح بجميع أشكاله ورصد ودعم التنفيذ الكامل لخطة النقاط الستّ.
    Le rythme auquel l'accès aux lieux de détention et la libération des détenus sont accordés est inacceptable et incompatible avec l'engagement pris par le Gouvernement dans le cadre du plan en six points ainsi qu'avec ses obligations internationales. UN ولا تزال وتيرة ونطاق الوصول إلى المحتجزين وإطلاق سراحهم غير مقبولين بالنظر إلى التزامات الحكومة بموجب تعهداتها الدولية ومقترح النقاط الستّ.
    L'Envoyé spécial conjoint s'est fait dire que 166 journalistes étrangers avaient reçu des visas depuis que le Gouvernement avait donné son accord au plan en six points. UN وقد أبلغ المبعوث الخاص المشترك بأن العدد الإجمالي من الصحفيين الذين حصلوا على تأشيرات منذ أن وافقت الحكومة السورية على خطة النقاط الستّ قد بلغ 166 صحفيا دوليا.
    Elle poursuivra et intensifiera son engagement auprès de toutes les parties tant au niveau national qu'au niveau local en encourageant le dialogue, en instaurant la confiance et en établissant des mécanismes de coordination et de consultation pour mettre en œuvre le plan en six points. UN وستواصل العمل مع جميع الأطراف وتوسيع نطاقه على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تشجيع الحوار وبناء الثقة وإنشاء آليات للتنسيق والتشاور بشأن تنفيذ خطة النقاط الستّ.
    Si l'action internationale a un certain effet sur le terrain, il n'en demeure pas moins que des actes de violence et des exactions d'une intensité inacceptable se poursuivent en violation de la résolution 2043 (2012) et du plan en six points. UN وفي حين أخذت الجهود الدولية تحقق بعض النتائج في الميدان، لا تزال أعمال العنف والانتهاكات متواصلة بمستويات غير مقبولة، انتهاكا لأحكام القرار 2043 وخطة النقاط الستّ.
    L'engagement essentiel des parties, qu'incarne leur acceptation du plan en six points, est de renoncer à la violence pour se tourner vers un avenir politique commun que permettra un processus politique. UN والالتزام الأساسي الذي تعهدت به الأطراف عند قبولها لخطة النقاط الستّ هو نبذ العنف والتوجه نحو بناء مستقبل سياسي مشترك من خلال عملية سياسية.
    De plus, le plan en six points fait obligation au Gouvernement de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire, d'assurer l'accès aux personnes arbitrairement détenues et de libérer celles-ci, de délivrer des visas aux journalistes et d'assurer leur liberté de circulation, et de respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة ملزمة بموجب خطة النقاط الستّ بتيسير وصول المساعدة الإنسانية، وإتاحة الوصول إلى الأشخاص المحتجزين تعسفا والإفراج عنهم، ومنح تأشيرات للصحفيين والسماح لهم بالتنقل بحرية، واحترام حرية تكوين الجمعيات والحقّ في الاحتجاج السلمي.
    Le Secrétaire général adjoint a rencontré des représentants du Gouvernement, notamment le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la défense, et a saisi cette occasion pour insister sur le rôle de la MISNUS, les responsabilités du Gouvernement pour assurer le succès de son mandat et le caractère impératif de la pleine mise en œuvre de tous les volets du plan en six points. UN واجتمع وكيل الأمين العام مع ممثلي الحكومة، بمن فيهم وزير الخارجية ووزير الدفاع، وانتهز الفرصة لتأكيد دور البعثة، ومسؤوليات الحكومة لكفالة نجاح ولاية البعثة، ومتطلبات التنفيذ الكامل لجميع جوانب خطة النقاط الستّ.
    En 2015, l'Envoyé spécial continuera, aidé de son bureau, d'appliquer le plan en six points établi par sa prédécesseur, notamment en encourageant la concrétisation rapide des déclarations résultant du Dialogue de Kampala et le suivi de celle-ci, et en obtenant des engagements techniques au plus haut niveau dans le cadre du Comité d'appui technique et du mécanisme de suivi régional, respectivement. UN ٢٧٨ - في عام 2015، سيواصل المبعوث الخاص ومكتبه تنفيذ خطة النقاط الستّ التي وضعتها شاغلة الوظيفة قبله، بطرق من بينها تشجيع التعجيل بوتيرة التقدم في تنفيذ الإعلانات الصادرة عن حوار كمبالا وعمليات متابعتها، وعن طريق المشاركة الرفيعة المستوى لكل من لجنة الدعم التقني وآلية الإشراف الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus