"النقاط الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • points importants
        
    • aspects importants
        
    • questions importantes
        
    • observations importantes
        
    • des points cruciaux
        
    • résumé des principales observations
        
    Nous voudrions toutefois, sur plusieurs points importants, expliquer clairement notre position dont nous souhaitons qu'il soit pris note au procès-verbal de la présente séance. UN غير أننا نود توضيح موقفنا بشأن بعض النقاط الهامة التي نود إدراجها في محضر هذه الجلسة.
    Beaucoup de points importants sont traités dans ce rapport. UN ويتناول التقرير العديد من النقاط الهامة.
    Certains points importants ont été soulevés en séance plénière et repris plus en détail lors des séances de travail qui ont suivi. UN 5 - أثارت الجلسة العامة بعض النقاط الهامة التي جرى بحثها بمزيد من التفصيل في جلسات العمل اللاحقة.
    Toutefois, nous voudrions mettre en relief certains aspects importants à nos yeux touchant à la question du désarmement et de la sécurité internationale. UN إلا أننا نود أن نلقي الضوء على بعض النقاط الهامة بالنسبة إلينا بشأن مسألة نزع السلاح والأمن الدولي.
    L'intégration d'une perspective sexospécifique est l'une des questions importantes abordées lors des discussions sur les politiques menées avec des organisations multilatérales. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من النقاط الهامة في مناقشات السياسات العامة مع المنظمات المتعددة الأطراف.
    Il fait également un certain nombre d'observations importantes dans la première partie du rapport. UN كما أنه يثير عددا من النقاط الهامة في الفرع اﻷول من التقرير.
    Le texte de ces déclarations devrait faire ressortir les points importants et les priorités et être distribué si possible à l’avance. UN وينبغي لنص هذه البيانات أن يوضح النقاط الهامة واﻷولويات وأن توزع إذا أمكن قبل انعقاد الجلسة.
    Je vous demande à l'avance de bien vouloir m'excuser si j'oublie des points importants. UN وأعتذر مسبقا إذا لم أذكر نقطة من النقاط الهامة التي أثارها المتكلمون.
    Le texte de ces déclarations devrait faire ressortir les points importants et les priorités et être distribué si possible à l'avance. UN وينبغي لنصوص هذه البيانات أن تُبرِز النقاط الهامة والأولويات وأن تُوزّع مقدّما إن أمكن ذلك.
    Je voudrais me concentrer sur quelques points importants. UN وأود أن أركز على عدد قليل من النقاط الهامة.
    Permettez-moi, à cette étape décisive des négociations, de saisir cette occasion pour aborder un peu plus en détail certains points importants du " texte évolutif " . UN واسمحوا لي، في هذه المرحلة الحاسمة من المفاوضات، أن أغتنم هذه الفرصة لتناول بعض النقاط الهامة من النص المتداول بمزيد من التفصيل.
    Ses dispositions ne satisfont pas tout le monde et certains points importants ont été remis à plus tard. UN وليس الكل راضين عن بعض أحكامه، وقد تعين إرجاء بعض النقاط الهامة للنظر فيها مُستقبلا.
    Je voudrais attirer l'attention de la Commission sur quelques autres points importants. UN وهناك بعض النقاط الهامة الأخرى التي أود أن أوضحها.
    569. Les discussions ont mis en lumière un certain nombre de points importants, au premier rang desquels les questions suivantes : UN أكدت المناقشات على العديد من النقاط الهامة أبرزها ما يلي:
    Il y a quelques points importants dans les rapports que nous jugeons nécessaire de mettre en relief et qui, à notre avis, exigent un appui accru. UN وثمة بعض النقاط الهامة في التقريرين نرى أن من الضروري تسليط الضوء عليها، ونعتقد أنها بحاجة إلى مزيد من الدعم.
    Le texte de ces déclarations devrait faire ressortir les points importants et les priorités et être distribué si possible à l'avance. UN وقال إنه ينبغي أن يكون التركيز منصبَّا في تلك البيانات على النقاط الهامة والأولويات وأن توزَّع البيانات قبل انعقاد الجلسة إذا أمكن.
    Parmi les points importants soulignés figure le changement de comportement perçu dans la façon dont le Programme des VNU traite ses partenaires et ses volontaires. UN ومن بين النقاط الهامة التي أثيرت التحول النظري الذي تم فيما يتعلق بالكيفية التي يرتبط بها متطوعو الأمم المتحدة بشركائهم وبمتطوعيهم.
    Mais je pense que l'on peut en faire le tour en quelque phrases et je vais donc me concentrer sur les aspects importants. UN وأعتقد أن من الممكن التطرق إليها في خطاب واحد أود أن أشير فيه إلى النقاط الهامة التي ينطوي عليها هذا التاريخ.
    Je souhaiterais simplement appeler votre attention sur quelques aspects importants en rapport avec les garanties de sécurité. UN بل أود فقط مشاطرتكم بعض النقاط الهامة المتعلقة بضمانات الأمن.
    Chacun de ces points a fait l'objet d'un débat soutenu et un consensus s'est dégagé sur plusieurs questions importantes. UN وجرى حوار هام في كل من الفئات المدرجة وتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن العديد من النقاط الهامة.
    Le tableau en question peut néanmoins servir de cadre de référence pour formuler quelques observations importantes. UN ولكن، يمكن للجدول أن يكون إطاراً أساسياً لإبراز بعض النقاط الهامة.
    des points cruciaux étaient souvent traités en une seule phrase qui n'avait aucune signification pour le profane et qui souvent également, masquait un aspect majeur de la question considérée. UN وغالبا ما جرى تناول النقاط الهامة في جملة واحدة لا معنى لها لدى الشخــص العادي وغالبــا ما أخفت جانبا رئيسيا من جوانب القضية قيد البحث.
    On trouvera ci-après un résumé des principales observations qui ont été formulées. UN وترد أدناه بعض النقاط الهامة المنبثقة عن هذه المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus