"النقاوة" - Traduction Arabe en Français

    • pureté
        
    • pur
        
    • pure
        
    Aucun revêtement protecteur n'est exigé pour la surface intérieure à condition que le mercure réponde aux normes de pureté et qu'il n'y ait pas d'eau à l'intérieur du conteneur. UN ولا يلزم وجود طلاء واقٍ للسطح الداخلي ما دام الزئبق يفي بمتطلّبات النقاوة ولا يوجد ماء داخل الحاوية.
    Un mercure à haut degré de pureté est produit par une distillation en plusieurs étapes. UN ويتم إنتاج الزئبق العالي درجة النقاوة بالتقطير على مراحل كثيرة.
    En vivant selon les croissants de lune dans le Bayou, j'ai enfin compris la pureté d'être un loup, la noblesse. Open Subtitles عندما أنا كُنتُ أَعيشُ معه الأهلة في الهور فَهمتُ أخيراً النقاوة ثمة ذئب هنا، وطبقة من النبلاء
    Les réformeurs de combustibles peuvent produire de l'hydrogène très pur à partir de combustibles d'hydrocarbure pendant les cycles de demande intermittente. UN ويمكن للقائمين على تهذيب الوقود أن يولدوا نوعا من الهيدروجين الشديد النقاوة من وقود الهيدروكربوني أثناء دورات الطلب المتقطع على الوقود.
    Toi, pur, brut, underground. Open Subtitles .أنتِ , النقاوة , الصفاوة ,السريّة
    De l'héroïne très pure produite en Colombie est disponible surtout le long de la côte est des États-Unis et dans le nord-est de ce pays. UN والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة.
    Les prix de la coke et de l'héroïne ont baissé, mais la pureté s'est accrue. Open Subtitles سعر الكوكا والهيروين إنخفض لكن النقاوة زادت
    Mais le point est Je pense que je peux le réparer, et je pense que je peux apporter la pureté trop. Open Subtitles ولكن المبدأ أنني أعتقد أنّه يُمكنني حلّه وأعتقد أنّه يُمكنني أن أرفع النقاوة أيضاً
    Je ne retrouve pas cette pureté ici. Je ne fais que ronger mon frein. Open Subtitles لا أجد هذه النقاوة هنا، عجلاتي تدور الآن يا رجل
    Tes frères de pureté ne peuvent pas t'aider ? Open Subtitles نعم، لما لا يستطيعُ أخوانك متعهدُين النقاوة مساعدتك؟
    C'est en reconnaissant l'autonomie de la femme en matière de sexualité et de procréation plutôt qu'en protégeant la pureté sexuelle de la femme que l'on peut s'attaquer aux racines de la violence sexiste. UN ومن خلال الاعتراف باستقلالية المرأة الجنسية والإنجابية بدلاً من حماية النقاوة الجنسية للمرأة يمكن للمرء أن يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس من جذوره.
    Les sœurs du couvent de la Flamme Perpétuelle de la pureté t'éduqueront. Open Subtitles حيث الأخوات في دير "لهب النقاوة الدائم" يرشدوكِ إلى الصواب الصحيح.
    Ces gars sont mes frères du cercle de la pureté. Open Subtitles هؤلاء الرجال إخوة من مبتدئين النقاوة.
    Bien que modeste au plan mondial, la production de l’Amérique latine est une source de grande préoccupation vu le potentiel d’accroissement de la production d’héroïne de grande pureté en Colombie. UN ومع أن انتاج أمريكا اللاتينية صغير بالاعتبار العالمي النطاق ، فانه واحد من دواعي القلق الرئيسية بسبب ما ينطوي عليه من احتمالات ازدياد انتاج الهيروين العالي درجة النقاوة في كولومبيا .
    29. Les autorités de facto serbes de Bosnie sont très près d'atteindre leur objectif déclaré de " pureté ethnique " sur le territoire placé sous leur contrôle. UN ٩٢- لقد اقتربت سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية كثيرا من بلوغ هدفها الظاهر المتمثل في تحقيق " النقاوة الاثنية " في اﻷراضي التي تسيطر عليها.
    Votre certificat de pureté Allemande ? Open Subtitles شهادة النقاوة الالمانية
    Evaluez sa pureté. Open Subtitles دعه يعاير النقاوة
    Si nous sommes un peu bas dans la pureté des jours de Heisenberg, peut-être qu'ils vont nous laisser glisser sur que, mais pas si elle ne est pas bleu. Open Subtitles إن كانت النقاوة قد نقصت قليلاً بالنسبة لأيام (هايزنبيرغ) قد يُمررون الأمر، ولكن لن يمرروه إن لم يكن أزرقاً
    On dispose aussi d'usines fiables qui produisent quotidiennement des millions de tonnes d'eau extrêmement pure à des coûts de plus en plus bas. UN وبإستطاعة المحطات التي تولد ملايين الجالونات من المياه كل يوم، توفير إمدادات يعّول عليها من المياه ذات الدرجة العالية من النقاوة وبتكاليف تتقلص بصورة مطردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus