"النقدية أو العينية" - Traduction Arabe en Français

    • en espèces ou en nature
        
    • en nature ou en espèces
        
    Un certain nombre d'autres pays se sont cependant déclarés disposés à appuyer les activités du projet en versant des contributions en espèces ou en nature. UN ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    Un certain nombre d’autres pays se sont déclarés disposés à appuyer les activités du projet en versant des contributions en espèces ou en nature. UN وقد أعرب عدد من البلدان اﻷخرى عن الاهتمام بدعم اﻷنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    Les Directives montrent que la législation sectorielle a une grande influence à travers trois exemples : les programmes de repas scolaire; les subventions et les transferts, en espèces ou en nature, visant à renforcer la sécurité alimentaire; l'hygiène des aliments et la protection des consommateurs. UN وتشكل المبادئ التوجيهية توضيحا لأثر التشريعات القطاعية ضمن ثلاثة مجالات: البرامج الغذائية المدرسية، والإعانات والتحويلات النقدية أو العينية لتوفير الأمن الغذائي، وسلامة الأغذية وحماية المستهلك.
    Si un certain nombre d'autres États Membres se sont déclarés disposés à soutenir ce compte spécial en y versant des contributions en espèces ou en nature, le Gouvernement argentin en reste le principal contributeur. UN 12 - وقد أعرب عدد من الدول الأعضاء الأخرى على الاهتمام بدعم شباك التمويل الخاص عن طريق التبرعات النقدية أو العينية.
    Les femmes et les hommes faisant partie de ces catégories ont droit à des prestations sociales en nature ou en espèces ou les deux à la fois selon les modalités énoncées dans la loi. UN وجميع هذه الفئات المشمولة بالرعاية الاجتماعية هي من الجنسين، والهدف هو تقديم المساعدة الاجتماعية النقدية أو العينية أو كلتيهما.
    10. Le projet de budget devrait comporter dans la partie consacrée aux dépenses des prévisions pour l'ensemble du personnel, y compris les postes financés à l'aide de contributions volontaires en espèces ou en nature, et pour les dépenses d'appui connexes. UN ١٠ - وينبغي أن تشمل الميزانية المقدمة في الجزء المتعلق بالنفقات التكاليف المقدرة لجميع الموظفين، بما فيها الممولة من التبرعات النقدية أو العينية وكذلك تكاليف الدعم ذات الصلة.
    Il a pour objectif de développer l'employabilité des personnes victimes du chômage ou du sous-emploi en leur fournissant une orientation professionnelle, une assistance technique et des informations et, le cas échéant, une formation ou des allocations en espèces ou en nature, en fonction de leurs caractéristiques et de celles du marché. UN الغرض من هذا البرنامج هو تحسين إمكانية تشغيل العاطلين والعاطلين جزئياً من خلال تزويدهم بالإرشاد المهني والمساعدة التقنية والمعلومات وكذلك التدريب أو المساعدة النقدية أو العينية عند الاقتضاء، حسب مواصفات الشخص المعني وحسب السوق.
    La rémunération comprend le salaire ainsi que tous les avantages et accessoires, directs ou indirects, en espèces ou en nature y afférents (art. 2-1). UN وتشمل المكافأة الأجر وجميع المزايا والفوائد المباشرة و غير المباشرة، النقدية أو العينية المتصلة بها (المادة 2-1).
    Tous les salariés, quel que soit leur sexe, doivent donc recevoir une rémunération égale en contrepartie d'un même travail ou d'un travail de valeur égale, cette rémunération s'entendant du salaire ainsi que de tous les avantages et accessoires, directs ou indirects, en espèces ou en nature, y afférents. UN وعليه، يجب أن يحصل كافة الأجراء، أياً كان جنسهم، على أجر متساوي لقاء نفس العمل أو عمل لـه قيمة متساوية، وينسحب ذلك على الأجر وجميع المزايا والفوائد المباشرة وغير المباشرة، النقدية أو العينية المتصلة به.
    VII. Financement Dans le rapport précédent, trois sources éventuelles de financement étaient mentionnées : des quotes-parts spéciales, le budget-programme et des contributions volontaires, en espèces ou en nature, provenant de sources publiques et privées. UN 63 - وردت الإشارة في التقرير السابق إلى ثلاثة مصادر تمويل ممكنة هي: الأنصبة الخاصة، والميزانية البرنامجية والتبرعات النقدية أو العينية من المصادر العامة والخاصة.
    Le terme contribution désigne les ressources en espèces ou en nature reçues ou à recevoir d'un gouvernement ou d'une institution intergouvernementale, d'organismes des Nations Unies ou de sources non gouvernementales, notamment de fondations, d'organismes du secteur privé et de particuliers. UN Contribution المساهمة - يعني الموارد النقدية أو العينية المقدَّمة أو المستحقة القبض من حكومة أو مؤسسة حكومية دولية، أو إحدى وكالات الأمم المتحدة، أو مصادر غير حكومية، بما فيها المؤسسات، ومنظمات القطاع الخاص، والأفراد.
    Le Fonds bénévole spécial du programme des Volontaires des Nations Unies a été approuvé et créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/139 B. Si un certain nombre d'autres États se sont déclarés disposés à soutenir ce compte spécial en y versant des contributions en espèces ou en nature, le Gouvernement argentin en reste le principal contributeur. UN 11 - قامت الجمعية العامة بتأييد وإنشاء صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة بموجب قرارها 49/139 باء. وقد أعرب عدد من الدول الأعضاء عن الاهتمام بدعم شباك التمويل الخاص عن طريق التبرعات النقدية أو العينية.
    Dans les réclamations considérées, le Comité constate que chaque requérant a fourni des justificatifs satisfaisants des dépenses engagées à des fins humanitaires et tenu compte des dons en espèces ou en nature reçus à l'appui de ses activités de secours. UN وفي المطالبات قيد الاستعراض، يرى الفريق أن كل جهة مطالبة قدمت أدلة كافية عن التكاليف التي تكبدتها في جهودها الإنسانية وأنها قدمت بيانات بالمنح النقدية أو العينية التي تلقتها لأغراض جهود الإغاثة(98).
    c) Tout type d'apports, subventions ou contributions en espèces ou en nature provenant d'entités officielles ou privées, qu'il s'agisse d'équipement, de frais de fonctionnement ou de programmes d'activité; UN )ج( جميع أنواع المساهمات أو اﻹعانات أو التبرعات النقدية أو العينية التي تقدمها الكيانات الرسمية أو الخاصة، سواء تعلقت بالتجهيزات أو بتكاليف اﻹدارة أو ببرامج اﻷنشطة؛
    Le terme contribution s'entend de ressources en espèces ou en nature reçues d'un gouvernement ou d'une institution intergouvernementale, d'organismes des Nations Unies ou de sources non gouvernementales, notamment de fondations, d'organismes du secteur privé et de particuliers. UN contribution (المساهمة) يعني الموارد النقدية أو العينية التي تقدمها حكومة أو مؤسسة حكومية دولية، أو إحدى وكالات الأمم المتحدة، أو مصادر غير حكومية، بما فيها المؤسسات، ومنظمات القطاع الخاص، والأفراد.
    Le terme contribution s'entend de ressources en espèces ou en nature reçues d'un gouvernement ou d'une institution intergouvernementale, d'organismes des Nations Unies ou de sources non gouvernementales, notamment de fondations, d'organismes du secteur privé et de particuliers. UN contribution (المساهمة) يعني الموارد النقدية أو العينية التي تقدمها حكومة أو مؤسسة حكومية دولية، أو إحدى وكالات الأمم المتحدة، أو مصادر غير حكومية، بما فيها المؤسسات، ومنظمات القطاع الخاص، والأفراد.
    4. Tous les autres types d'assistance, notamment une assistance directe en espèces ou en nature, l'accès à des sources d'approvisionnement et des marchés de remplacement, des accords en vue de l'achat de certaines matières premières, des aménagements compensatoires de droit de douane internationaux, une assistance à la promotion des investissements et de la coopération économique en faveur des pays touchés devraient être encouragés; UN " ٤ - تشجع جميع أنواع الدعم اﻷخرى، بما فيها المساعدة النقدية أو العينية المباشرة وتوفير مصادر بديلة للامدادات وأسواق بديلة، واتفاقات لشراء سلع أساسية محددة وتسويات تعويضية للتعريفات الدولية، وتقديم المساعدة لتشجيع الاستثمارات والتعاون التقني إلى البلدان المتضررة؛
    6. Tous les autres types d'assistance, notamment l'assistance directe en espèces ou en nature, l'accès à des sources d'approvisionnement et des marchés de remplacement, des accords en vue de l'achat de certaines matières premières, des aménagements compensatoires des droits de douane internationaux, l'assistance à la promotion des investissements et de la coopération technique en faveur des pays touchés, devraient être encouragés; UN " ٦ - ينبغي تشجيع سائر أنواع الدعم اﻷخرى، بما في ذلك المساعدة النقدية أو العينية المباشرة، وتوفير مصادر إمداد بديلة وأسواق بديلة، واتفاقات لشراء سلع أساسية محددة، وتسويات تعويضية للتعريفات الدولية، وتقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة لتشجيع الاستثمارات والتعاون التقني؛
    iii) Le terme " contribution " désigne des ressources en espèces ou en nature, mises à disposition par un gouvernement ou une organisation intergouvernementale, un organisme des Nations Unies, ou des sources non gouvernementales, organisations de la société civile, entités du secteur privé et particuliers compris. UN ' ٤ ' " contribution " )المساهمة(، تعني الموارد النقدية أو العينية التي تقدمها حكومة، أو مؤسسة حكومية أو مؤسسة حكومية دولية، أو إحدى وكالات اﻷمم المتحدة، أو مصادر غير حكومية بما فيها منظمات المجتمع المدني وكيانات من القطاع الخاص، وكذلك اﻷفراد.
    81. L'article 154 du Code du travail dispose que les salaires sont les montants journaliers ou mensuels, en espèces ou en nature, plus les gratifications, primes et autres paiements, qu'un employeur verse à un employé en contrepartie d'un travail effectué (ou de services rendus) dans le cadre d'un contrat de travail sur une période donnée. UN 81- تنص المادة 154 من قانون العمل على أن الأجور هي مجموع المبالغ النقدية أو العينية اليومية أو الشهرية، زائداً العلاوات والمنح وغيرها من المدفوعات التي يدفعها صاحب عمل لمن يعمل لديه مقابل أدائه عملا (أو تقديمه خدمات) بموجب عقد عمل خلال فترة زمنية محددة.
    Si un certain nombre de responsables de programme d'Habitat ont réussi à augmenter ce montant grâce à un partage des coûts en nature ou en espèces avec des partenaires nationaux, nombre d'entre eux connaissent encore de sérieuses difficultés financières au niveau opérationnel; UN ومع أن عدداً من مدراء برنامج الموئل نجح في زيادة المبلغ من خلال اقتسام النفقات النقدية أو العينية مع الشركاء الوطنيين، فلا يزال الكثيرون من مدراء برنامج الموئل يعانون من قيود مالية خطيرة في النواحي التشغيلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus