"النقدية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • de fonds aux
        
    • en espèces aux
        
    • des liquidités au
        
    • de trésorerie est
        
    • en espèces à
        
    • monétaire
        
    • monétaires
        
    • d'espèces aux
        
    • des disponibilités sur le
        
    • des disponibilités au
        
    • encaisse
        
    • de fonds à
        
    Traitement comptable des transferts de fonds aux partenaires d'exécution UN المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    L'UNICEF a pris des dispositions pour améliorer les pratiques de gestion relatives aux transferts de fonds aux partenaires d'exécution. UN واتخذت اليونيسيف خطوات لتحسين ممارسات الإدارة المتصلة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    La Better than Cash Alliance joue un rôle essentiel de moteur critique en faveur de l'inclusion financière et de la transition des paiements en espèces aux paiements électroniques. UN ويبرز تحالف ما هو أفضل من النقد بوصفه منبرا رئيسيا لدعم محرك بالغ الأهمية للشمول المالي، وهو الانتقال من المدفوعات النقدية إلى المدفوعات الإلكترونية.
    Rapport des liquidités au passif (missions en cours, y compris Fonds de réserve, Compte d'appui et Base de soutien logistique des Nations Unies)c UN نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات العاملة، بما في ذلك الصندوق الاحتياطي وحساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات)(ج)
    L'état des flux de trésorerie est établi selon la méthode indirecte visée dans les normes comptables du système des Nations Unies. UN يستند بيان التدفقات النقدية إلى الطريقة غير المباشرة لتحديد التدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il a également fourni plus d'un million de dollars en espèces à 112 180 personnes. UN وقدمت الأونروا أيضا أكثر من مليون دولار من المساعدات النقدية إلى 180 112 شخص.
    À l'instar d'autres organismes des Nations Unies, le FNUAP applique la politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution. UN صندوق السكان من منظمات الأمم المتحدة التي تعتمد النهج المنسق للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Le calendrier et les modalités des transferts de fonds aux PE devraient faire partie intégrante du cadre de suivi concernant les PE, et s'appuyer sur une analyse détaillée et solide des risques. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    Le Comité a cependant mis au jour des possibilités d'amélioration touchant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution, la gestion des coûts et la gestion des programmes. UN ومع ذلك، فقد حدد المجلس عددا من المواطن التي تتطلب زيادة التحسين تتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين وإدارة التكاليف وإدارة البرامج.
    Veiller à ce que le siège et les bureaux régionaux continuent de collaborer avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant le transfert de fonds aux partenaires d'exécution UN مواصلة العمل في المقر والمكاتب الإقليمية مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    Les principales charges relatives aux opérations d'urgence concernent les transferts de fonds aux partenaires d'exécution, les fournitures destinées aux programmes livrées à ces partenaires et les traitements et prestations. UN 15 - وتشمل معظم فئات الإنفاق داخل قطاع الموارد الأخرى - الطوارئ استخدام التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، وتسليم إمدادات البرامج إلى الشركاء المنفذين، والمرتبات والاستحقاقات.
    Le calendrier et les modalités des transferts de fonds aux PE devraient faire partie intégrante du cadre de suivi concernant les PE, et s'appuyer sur une analyse détaillée et solide des risques. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    L'Alliance est ouverte aux gouvernements, au secteur privé et aux organismes de développement, son objet étant de favoriser le passage des paiements en espèces aux paiements électroniques. UN وباب العضوية في هذا الائتلاف مفتوح أمام الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الإنمائية وذلك بهدف تعزيز الانتقال من استخدام الأموال النقدية إلى الدفعات الإلكترونية.
    En ce qui concerne la masse commune des ressources, le secrétariat a expliqué la façon dont il était prévu de ramener le solde en espèces aux 10 % requis d'ici à la fin de 1995, de façon méthodique pour contribuer au maximum à l'exécution des programmes. UN وفيما يخص الموارد العامة، أوضحت اﻷمانة الكيفية التي تُخفض فيها الخطة المالية من اﻷرصدة النقدية إلى ١٠ في المائة من المطلوب بحلول عام ١٩٩٥ على نحو منظم يحقق أفضل أثر إيجابي ممكن على تنفيذ البرنامج.
    Rapport des liquidités au passif (missions terminées)c UN نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات المنتهية)(ج)
    Rapport des liquidités au passif (missions en cours, y compris le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et la Base de soutien logistique des Nations Unies)d UN نسبة النقدية إلى الخصوم (البعثات العاملة، الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، حساب الدعم، قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات)(د)
    L'état des flux de trésorerie est établi selon la méthode indirecte visée dans les Normes comptables du système des Nations Unies. UN يستند البيان الموجز للتدفقات النقدية إلى " الطريقة غير المباشرة " لتحديد التدفقات النقدية، على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il prévoit une aide en espèces à des taux qui correspondent aux conditions prévalant à Hong Kong et permettent aux prestataires de satisfaire leurs besoins essentiels, tels que l'alimentation, le logement, l'habillement et le transport. UN ويُقدم النظام المساعدة النقدية إلى المستفيدين منه بمستويات ذات صلة بالظروف السائدة في هونغ كونغ لتلبية احتياجاتهم المعيشية الأساسية مثل الغذاء والإيجار واللباس والنقل.
    Part moyenne du revenu monétaire et non monétaire dans le revenu total UN متوسط مساهمة الإيرادات النقدية والقيمة غير النقدية إلى إجمالي الإيرادات
    Défaillance au niveau de planification et de la mise en œuvre de l'approche harmonisée des transferts monétaires UN سوء التخطيط والتنفيذ فيما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    Il s'agissait d'aider les organismes à harmoniser les procédures opérationnelles relatives aux virements d'espèces aux partenaires opérationnels. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Le ratio des disponibilités sur le total du passif a diminué, passant de 1,53 à 1,03, en raison de l'inscription des prestations dues au personnel à la cessation de service. UN وانخفضت نسبة النقدية إلى الالتزامات من 1.53 إلى 1.03 بسبب أثر الاعتراف بالتزامات نهاية الخدمة على البيانات المالية.
    Le rapport des disponibilités au total de l'actif a également augmenté, passant de 0,33:1 à 0,44:1. UN كما ازدادت نسبة النقدية إلى مجموع الأصول من 1:0.33 في فترة السنتين السابقة إلى 1:0.44 في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Le passif est réduit dès que l'encaisse est versée à un fournisseur ou autre, conformément aux termes de l'accord. UN ويخفض الخصم بمجرد صرف النقدية إلى المورد أو على أي نحو آخر تحدده أحكام الترتيب.
    Les transferts de fonds à destination et en provenance de l'Afghanistan sont soumis à peu de restrictions. UN 44 - تخضع حركة انتقال النقدية إلى داخل أفغانستان وخارجها إلى بعض القيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus