Le Département de la sécurité sociale versait des allocations en espèces aux familles et aux tuteurs subvenant aux besoins d'enfants autres que les leurs. | UN | وتدبر إدارة الرفاه الاجتماعي شؤون المنح النقدية المقدمة إلى الأسر والأوصياء الذين يعيلون أطفالاً غير أبنائهم. |
en espèces aux gouvernements Dernier | UN | مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات |
Assistance en espèces consentie aux gouvernements sans obtention | UN | المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات دون إيصالات رسمية |
Cette procédure de notification se distingue de celles qui s'appliquent à l'assistance financière aux gouvernements en ce que les partenaires d'exécution ne sont pas tenus de présenter à l'UNICEF des pièces justificatives confirmant qu'ils ont effectivement reçu les fonds transférés. | UN | ويختلف هذا النهج عن إجراءات الإبلاغ المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، ففيه لا يحتاج الشركاء المنفذون إلى تقديم المستندات الداعمة إلى اليونيسيف لإثبات تسلُّم التحويلات النقدية. |
Le Comité demande que le rapport sur l'exécution du budget donne également des explications sur les dépenses engagées durant la période considérée au titre des principales activités financées au moyen des contributions en espèces versées au Fonds de contributions volontaires. | UN | وتطلب اللجنة أن يشمل تقرير الأداء أيضا تفسيرات بشأن النفقات المتكبدة خلال الفترة المعنية على الأنشطة الرئيسية الممولة من المساهمات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات. |
Cet examen doit en principe porter aussi sur la question des avances en espèces consenties aux gouvernements qui préoccupe le Comité des commissaires aux comptes. | UN | والمقصود بهذا الاستعراض هو معالجة جميع الشواغل التي أعرب عنها المجلس بشأن موضوع المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات. |
Les autres ressources concernent a) les contributions en espèces versées directement au Programme au titre de fonds d'affectation spéciale, d'autres arrangements de cofinancement et du budget biennal d'appui (environ 30 %); et b) les missions de Volontaires directement financées par les institutions et les partenaires de Programme (environ 70 %). | UN | أما الموارد الأخرى فتتعلق: (أ) بالمساهمات النقدية المقدمة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة نفسه في إطار الصناديق الاستئمانية والترتيبات الأخرى للمشاركة في التمويل وميزانية الدعم لفترة السنتين (30 في المائة تقريبا)، و (ب) بالقيمة المالية لمهام التطوع والتي تقيد مباشـــرة على حســـاب الوكـــالات والشركـــاء (نحو 70 في المائة). |
Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF. | UN | البند 6: المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي |
Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF | UN | المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي |
Pourcentage de l'assistance en espèces aux partenaires nationaux non versée après plus de neuf mois | UN | النسبة المئوية للمساعدة النقدية المقدمة إلى الشركاء الوطنيين المتأخرة على مدى أكثر من تسعة أشهر في نهاية السنة |
Montant total de l'assistance en espèces aux gouvernements | UN | مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى لحكومات |
Le suivi de l'assistance en espèces consentie aux gouvernements est un indicateur de résultat clef que tous les bureaux de pays examinent régulièrement dans le cadre des réunions des équipes de gestion. | UN | ويمثل الرصد المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات مؤشرا رئيسيا من مؤشرات الأداء التي تستعرضها كافة المكاتب القطرية بصفة دائمة في إطار اجتماعات فريق الإدارة القطرية. |
ii) Assistance en espèces consentie aux gouvernements : modalités de la coopération au titre des programmes de l'UNICEF (E/ICEF/2002/AB/L.6); | UN | `2 ' المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق التعاون البرنامجي المتبعة في اليونيسيف E/ICEF/2002/AB/L.6))؛ |
À l'UNICEF, le système d'assistance financière aux gouvernements n'impose pas des audits comme ceux prévus dans la modalité d'exécution nationale. | UN | 72 - وفي اليونيسيف، لا تتطلب المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات إجراء مراجعات إلزامية للحسابات مماثلة لعملية مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني. |
De plus, l'assistance financière aux gouvernements est comptabilisée comme dépenses par l'UNICEF dès le transfert des fonds, tandis que les avances consenties au titre de l'exécution nationale ne le sont qu'à la présentation par le partenaire d'exécution d'un rapport justifiant l'utilisation des fonds. | UN | وأيضا، يُعتَرَف بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات بأنها نفقات يتكبدها اليونيسيف عند تحويل الأموال، في حين لا يُعتَرَف بالسُلفِ المتعلقة بالتنفيذ الوطني إلا بوصفها نفقات يتكبدها الكيان عند تقديم الشريك المنفذ تقريرا يؤيد الطريقة التي استُخدمت بها هذه الأموال. |
Tableau I.1 Contributions en espèces versées au Fonds de contributions volontaires : montants arrêtés au 30 septembre 1998 | UN | الجدول أولا - ١ - التبرعات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ |
État au 15 octobre 2009 des contributions en espèces versées au Fonds | UN | المساهمات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 |
Une délégation a pris note de l'action engagée par le secrétariat pour donner suite aux recommandations des commissaires aux comptes concernant les avances en espèces consenties aux gouvernements et le respect des règles et procédures établies lors du recrutement des consultants. | UN | وبصفة خاصة، أحاط وفد علما باﻷعمال التي تقوم بها اﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات والامتثال ﻹجراءات توظيف الخبراء الاستشاريين. |
Avances en espèces consenties aux gouvernements | UN | المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات |
État des contributions en espèces au Fonds de contributions volontaires | UN | حالة المساهمات النقدية المقدمة إلى صندوق التبرعات |
Au bureau de pays du Panama, l'assistance en espèces fournie à 14 partenaires de réalisation est restée en instance pour des périodes comprises entre 10 et 154 mois. | UN | وفي المكتب القطري لبنما، ظلت المساعدة النقدية المقدمة إلى 14 شريك تنفيذ معلقة لمدة تتراوح بين 10 أشهر و 154 شهرا. |
L'assistance en espèces versée aux partenaires d'exécution constitue la principale contribution du Fonds à la mise en œuvre de ses programmes de pays. | UN | الشركاء المنفذون تمثل المساعدات النقدية المقدمة إلى الشركاء المنفذين المساهمة الرئيسية للمنظمة في برامجها القطرية. |
D'autre part, la pratique de l'UNICEF consistant à comptabiliser l'assistance en espèces fournie aux gouvernements en tant que dépenses de programme au moment où les fonds sont avancés aux gouvernements n'est pas compatible avec le règlement financier de cette organisation et est en contradiction avec la définition des dépenses de programme qui y figure. | UN | كما أن سياسة تسجيل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، وقت تقديم اﻷموال، بوصفها نفقات برنامجية، لا تتمشى مع النظام المالي لليونيسيف وتناقض تعريفها للنفقات البرنامجية. |
L'observation formulée pour l'exercice 2006 portait sur le contrôle inadéquat des avances de trésorerie faites aux partenaires de réalisation gouvernementaux et non gouvernementaux et sur les lacunes des partenaires de réalisation dans les domaines de la gestion, du contrôle interne et de la comptabilité. | UN | وفيما يخص عام 2006، أبدى المجلس رأيا معدلا يتضمن فقرة تشدد على مسألة تتصل بالرصد غير الملائم للسلف النقدية المقدمة إلى الشركاء المنفذين الحكوميين وغير الحكوميين وبنواقص في الإدارة والضوابط الداخلية والمحاسبة من جانب الشركاء المنفذين. |
Le Comité recommande en outre de renforcer les procédures actuelles de gestion des avances consenties aux gouvernements afin de réduire les montants non régularisés depuis longtemps. | UN | ويوصي المجلس كذلك بتعزيز اﻹجراءات الحالية ﻹدارة النقدية المقدمة إلى الحكومات بهدف تقليل المبالغ غير المسواة لفترات طويلة. |