"النقدية عن فترة السنتين المنتهية" - Traduction Arabe en Français

    • de trésorerie de l'exercice clos
        
    • trésorerie de l'exercice biennal clos
        
    • de trésorerie de l'exercice terminé
        
    • de trésorerie pour l'exercice clos
        
    État III Flux de trésorerie de l'exercice clos le 31 décembre 2009 UN بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Tribunal au 31 décembre 2013 et les résultats financiers et les flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN ٥ - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأدائها المالي وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Opinion des commissaires aux comptes Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Centre du commerce international au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN يرى مجلس مراجعي الحسابات أن البيانات المالية تعرض على نحو نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي لمركز التجارة الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداء المركز المالي وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    État des flux de trésorerie de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    État des flux de trésorerie de l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 UN بيان تدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية
    État III. Flux de trésorerie pour l'exercice clos le 31 décembre 2001 UN البيان الثالث - بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du CCI au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN وأُجريت مراجعة الحسابات، في المقام الأول، لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي لمركز التجارة الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدائه المالي وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité des commissaires aux comptes considère que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Commission d'indemnisation des Nations Unies au 31 décembre 2011, ainsi que de ses résultats financiers et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة، ومن جميع الجوانب المادية، الوضع المالي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité des commissaires aux comptes considère que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Commission d'indemnisation des Nations Unies au 31 décembre 2013, ainsi que de ses résultats financiers et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة، ومن جميع الجوانب المادية، الوضع المالي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Programme des Nations Unies pour les établissements humains au 31 décembre 2005 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN ونحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج عملياته وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، فيما يتعلق بجميع جوانبها المادية، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du FNUAP au 31 décembre 2009 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وأجريت أساساً مراجعة الحسابات لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بوضوح المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ونتائج عملياته وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Notre opinion est que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Centre du commerce international CNUCED/OMC au 31 décembre 2009, ainsi que de l'exécution de son budget et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN إن البيانات المالية، في رأينا، تعرض بصورة نزيهة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأداءه المالي وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Commission d'indemnisation des Nations Unies au 31 décembre 2009, ainsi que de ses résultats financiers et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN في رأينا أن البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة، ومن جميع الجوانب المادية، الوضع المالي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'opinion du Comité des commissaires aux comptes est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Tribunal au 31 décembre 2011, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis comme il se doit conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب المادية، المركز المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ونتائج العمليات والتدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وقد أُعدت حسب الأصول وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'Office au 31 décembre 2011 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للأونروا تقدم عرضا نزيها لمركز الوكالة المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    État des flux de trésorerie de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    III. Flux de trésorerie de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013 UN ثالثا - بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013
    III. État des flux de trésorerie de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013 UN ثالثا - بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣
    État des flux de trésorerie de l'exercice terminé le 31 décembre 1999 UN بيان تدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Flux de trésorerie de l'exercice terminé le 31 décembre 2003 UN بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Centre au 31 décembre 2013, ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 3 - وأُجريت مراجعة الحسابات، في المقام الأول، لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي لمركز التجارة الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدائه المالي وتدفقاته النقدية عن فترة السنتين المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus