Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
La Commission approuve un ajustement à l’organisation des travaux tendant à permettre la tenue d’une table ronde avec le Fonds monétaire international (FMI) sur l’architecture financière le mercredi 13 octobre 1999 de 10 heures à 13 heures. | UN | ووافقت اللجنــة علــى تعديــل برنامج عملها بحيث يسمح بعقد اجتماع للخبراء مع صندوق النقد الدولي بشأن النظام المالي. |
Un accord entre le Gouvernement et le FMI sur un prêt ne serait guère réalisable avant 2003. | UN | ولا يتوقع إبرام اتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن قرض من الصندوق قبل عام 2003. |
Les statistiques du FMI concernant la situation budgétaire de l'Ouganda confirment cette évolution positive sur les trois dernières années. | UN | وتؤكد الأرقام الصادرة عن صندوق النقد الدولي بشأن العمليات الضريبية الأوغندية هذا التطور الإيجابي على مدار فترة الثلاث سنوات الماضية. |
La gravité de la situation macroéconomique a incité le Gouvernement à conclure un accord avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international concernant un programme de réforme économique contrôlé jusqu'à la fin de l'année, qui sera suivi par un véritable programme d'ajustement structurel. | UN | وقد حدت البيئة المنزدية للاقتصاد الكلي بالحكومة إلى التوصل إلى اتفاق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن برنامج يرصده الموظفون حتى نهاية العام، يعقبه برنامج كامل للتكيف الهيكلي. |
Réunion d'information de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur les suites données aux réunions annuelles 2011 des institutions de Bretton Woods. | UN | إحاطة يقدمها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن نتائج الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز لعام 2011 |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données, y compris la qualité des données | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات |
y compris la qualité des données Rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général | UN | تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات |
1994-1996 Membre de la délégation russe aux négociations avec le Fonds monétaire international sur les grands programmes économiques pour la Fédération de Russie | UN | ١٩٩٤-١٩٩٦ عضو الوفد الروسي في المفاوضات مع صندوق النقد الدولي بشأن برامج اقتصادية رئيسية للاتحاد الروسي |
1994-1996 Membre de la délégation russe aux négociations menées avec le Fonds monétaire international sur l’élaboration de grands programmes économiques pour la Fédération de Russie | UN | ١٩٩٤-١٩٩٦ عضو الوفد الروسي في المفاوضات مع صندوق النقد الدولي بشأن برامج اقتصادية رئيسية للاتحاد الروسي |
Conscient de l'importance du dialogue noué entre le Gouvernement centrafricain et le Fonds monétaire international sur l'évolution de la situation économique et financière en République centrafricaine, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الحوار الجاري بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وصندوق النقد الدولي بشأن التطورات الاقتصادية والمالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
1994-1996 Membre de la délégation russe aux négociations avec le Fonds monétaire international sur les grands programmes économiques de la Fédération de Russie | UN | 1994-1996 عضو الوفد الروسي في المفاوضات مع صندوق النقد الدولي بشأن برامج اقتصادية رئيسية للاتحاد الروسي |
L'approbation est intervenue alors que se déroulaient des pourparlers entre les autorités du Kosovo et le Fonds monétaire international sur les questions du recouvrement de l'impôt et des dépenses, le cadre de l'accord de confirmation conclu avec le Fonds monétaire international (FMI) pour le Kosovo. | UN | وتمت الموافقة على هذه الميزانية في ظل المحادثات بين سلطات كوسوفو وصندوق النقد الدولي بشأن تحصيل الإيرادات وقضايا الإنفاق، في إطار الترتيب البديل الذي وضعه الصندوق في ما يتعلق بكوسوفو. |
Son gouvernement accueille favorablement la résolution du FMI sur les quotas et la participation aux débats sur la représentation des pays membres à la Banque mondiale. | UN | كما ترحب حكومته بقرار صندوق النقد الدولي بشأن الحصص والأصوات وبالمشاورات بشأن تمثيل الدول الأعضاء في البنك الدولي. |
À l'heure actuelle, l'Ouzbékistan a établi ses réponses à l'enquête du FMI sur ce qu'il fait pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وأعدت أوزبكستان مؤخرا إجابات على استبيان صندوق النقد الدولي بشأن الوضع الراهن لجهود مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
De longues négociations ont alors été entamées avec le FMI sur un troisième accord révisé comprenant des dispositions relatives à la gestion de la crise de la dette par le Gouvernement. | UN | وبدأت مفاوضات مطولة مع صندوق النقد الدولي بشأن اتفاق منقح يتمضن أحكاما تتعلق بمعالجة الحكومة ﻷزمة الدين. |
Nous nous réjouissons de l'accord passé avec le FMI sur un programme économique et des accords de prêts récemment conclus avec la Banque mondiale et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | ونرحب بالاتفاق مع صندوق النقد الدولي بشأن وضع برنامج اقتصادي، وبالسلسلة اﻷخيرة من اتفاقات القروض مع البنك الدولي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير. |
Un programme conjoint PNUD/FMI sur la gestion financière et économique a été établi au Nigéria au titre de la mise en place et du renforcement des capacités du Gouvernement. | UN | وأنشئ برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق النقد الدولي بشأن الإدارة المالية والاقتصادية في نيجيريا لبناء القدرات الحكومية وتعزيزها. |
Néanmoins, les autorités russes ont conclu un accord avec le Fonds monétaire international (FMI) concernant une stratégie à moyen terme et les politiques économiques pour 1996, ce qui a conduit le Fonds à approuver un mécanisme élargi de crédit de 10,2 milliards de dollars pendant trois ans. | UN | غير أن السلطات الروسية توصلت إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي بشأن استراتيجية متوسطة اﻷجل وسياسات اقتصادية لعام ١٩٩٦، وأدى ذلك إلى موافقة الصندوق على تسهيلات تمويلية موسعة بمبلغ ٢,١٠ بليون دولار على امتداد ثلاثة أعوام. |
Le Groupe d'Egmont a désigné comme experts le Directeur et le Directeur-adjoint de l'Office des services financiers du Liechtenstein, en vue des programmes réalisés par le Fonds monétaire international concernant le blanchiment d'argent et la répression du financement du terrorisme. | UN | وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب. |
3. Constate également que l’initiative de Cologne relative à la dette et les décisions prises récemment par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à propos du renforcement de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés vont dans le sens de solutions durables du problème de l’encours et du service de la dette extérieure des pays en développement pauvres lourdement endettés; | UN | ٣ - تسلم أيضا بأن مبادرة كولونيا والقرارات اﻷخيرة التي اتخذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسهم في تحقيق حلول دائمة ﻷعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية المثقلة بالديون؛ |