"النقطة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • premier point
        
    • le premier
        
    • premier lieu
        
    • tout d'abord
        
    • ma première observation
        
    • premièrement
        
    • premier alinéa
        
    • la première remarque
        
    • première était
        
    C'est le premier point que je souhaitais souligner. UN تلك هي النقطة الأولى التي أردت أن أؤكدها.
    Enfin, et en relation avec le premier point, la crise met en évidence l'importance de la diversification par les pays africains de leurs exportations. UN وأخيراً ومثلما ورد في النقطة الأولى فقد سلطت الأزمة الضوء على أهمية قيام البلدان الأفريقية بتنويع قواعد صادراتها.
    Un premier point pourrait concerner une réflexion sur les actions à entreprendre en fonction des exigences d'un système d'alerte. UN وقد ترتبط النقطة الأولى بالنظر في الإجراءات التي يتعين اتخاذها وفقاً لمتطلبات نظام الإنذار.
    En premier lieu, le maintien de la paix robuste n'est pas qu'une affaire militaire. UN النقطة الأولى هي أن مفهوم حفظ السلام القوي لا يقتصر على مجرد كونه مسألة عسكرية.
    Il s'agit tout d'abord de tenir les non-membres au courant des activités du Conseil. UN تتعلق النقطة الأولى بقضية ضمان انفتاح أنشطة المجلس لغير الأعضاء.
    Tel est ma première observation. UN هذه هي النقطة الأولى.
    Le premier point sur lequel je souhaiterais m'étendre quelque peu a trait au rôle croissant que joue la société civile dans cette Organisation. UN النقطة الأولى التي أود أن أتطرق إليها بقدر من التفصيل هي ظهور دور المجتمع المدني في منظمتنا.
    L'idée d'un rapport unique avancée au titre du premier point évoqué dans ledit document a été écartée. UN ولقد استُبعدت فكرة التقرير الوحيد التي أثيرت في النقطة الأولى من الورقة.
    Ce premier point donne la synthèse de ce qui a pu être entrepris sur le plan des politiques et lois. UN وهذه النقطة هي النقطة الأولى التي يمكن القيام بحصيلة عنها على صعيد السياسات والقوانين.
    Mon premier point est une question à l'Assemblée générale, qui figure dans ma déclaration. UN النقطة الأولى هي سؤال أطرحه على الجمعية العامة، وهو وارد في بياني.
    La pauvreté continue d'obscurcir l'existence de plus d'un milliard huit cent millions de personnes, ce qui va à l'encontre du premier point à l'ordre du jour des objectifs. UN ولا يزال الفقر يلقي بظلاله على حياة أكثر من 1.8 مليار نسمة، الأمر الذي يتعارض مع النقطة الأولى على جدول أعمال الأهداف.
    La prison, le chargement, ou le premier point d'eau. Open Subtitles السجن والشحن، أو النقطة الأولى للتزود بالمياه
    Oui, le premier point était un peu long. Open Subtitles انا اعترف ان النقطة الأولى كانت اطول نوعاً ما.
    le premier concerne la contribution de l'Internet à la lutte contre le racisme, en raison notamment de sa portée mondiale et de la rapidité des communications. UN وتتعلق النقطة الأولى بمساهمة الإنترنت في مكافحة العنصرية، ولا سيما نظراً إلى مداها العالمي وسرعة الاتصالات.
    En premier lieu, le paragraphe 12 du document de séance CRP.3 n'est pas le paragraphe dont il avait été convenu. UN وتتمثل النقطة الأولى في أن الفقرة 12، على النحو المعبر عنه في الوثيقة CRP.3، ليست هي الفقرة على النحو المتفق عليه.
    Sur le terrain de la prévention, parlons tout d'abord des normes, et surtout, des garanties juridiques et politiques. UN النقطة الأولى التي يتعين ذكرها بشأن الوقاية تتعلق بالقواعد وخاصة بالضمانات القانونية والسياسية.
    C'est ma première observation. UN تلك هي النقطة الأولى.
    premièrement, l'IDH repose sur trois composantes, le revenu n'entrant que pour un tiers dans son calcul. UN النقطة الأولى هي أن الرقم القياسي للتنمية البشرية يتضمن ثلاثة مكوّنات ما الدخل إلا ثالثها.
    Le système actuel de sélection des auxiliaires juridiques dans lesquels les juges ont une voie prépondérante devrait être maintenu. (Recommandation 43, premier alinéa) UN ينبغي مواصلة النظام المعمول به حاليا لاختيار المساعدين القضائيين، الذي يتيح للقضاة حسم الأمور. (التوصية 43، النقطة الأولى).
    la première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue? UN النقطة الأولى: هل الجمعية العامة هي التي ضلت الطريق أم أن الأمم المتحدة، كمنظمة، هي التي ضلت الطريق.
    La première était, comme M. Gregory l'a indiqué, que ce qu'évoquait la Chambre de commerce internationale était ce que serait un monde idéal. UN وكانت النقطة اﻷولى كما أشار السيد دوغلاس غريغوري هي أن غرفة التجارة الدولية تتحدث عما سيكون عالما مثاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus