"النقل الإلكترونية القابلة للتداول" - Traduction Arabe en Français

    • électroniques de transport négociables
        
    • transport électroniques négociables
        
    Procédures d'utilisation des documents électroniques de transport négociables UN إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول
    Projet d'article 9. Procédures d'utilisation des documents électroniques de transport négociables UN مشروع المادة 9- إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول
    Article 9. Procédures d'utilisation des documents électroniques de transport négociables UN المادة 9 - إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول
    3. Procédures d'utilisation des documents électroniques de transport négociables. UN 3- إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    On a cité le paragraphe 1 de l'article 9 des Règles de Rotterdam, qui décrit une manière de parvenir à l'unicité en énonçant la procédure d'utilisation de documents de transport électroniques négociables. UN وأشير إلى الفقرة 1 من المادة 9 من قواعد روتردام كمثال لتحقيق التفرُّد بتحديد إجراءات لاستخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    Projet d'article 9. Procédures d'utilisation des documents électroniques de transport négociables ou de l'équivalent électronique d'un document de transport non négociable devant être remis UN مشروع المادة 9- إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول أو المعادل الإلكتروني لمستند نقل غير قابل للتداول يشترط تسليمه
    114. Le Groupe de travail a été informé que l'Allemagne avait récemment modifié son code commercial pour autoriser l'utilisation de documents électroniques de transport négociables. UN 114- وأبلغ الفريق العامل بأن ألمانيا أدخلت مؤخراً تعديلات على قانونها التجاري تتيح استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    Étant donné qu'il n'énonce pas lesdites procédures, mais seulement leurs caractéristiques, le titre de l'article 9 devrait être: " Des procédures d'utilisation de documents électroniques de transport négociables " . UN وبالتالي، فإن عنوان المادة 9 ينبغي أن يكون كالتالي: " فيما يتعلق بإجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول " .
    Projet d'articles 9 (Procédures d'utilisation des documents électroniques de transport négociables) et 10 (Substitution d'un document de transport négociable ou d'un document électronique de transport négociable) UN مشروع المادتين 9 (إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول) و10 (إبدال مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول)
    Enfin, on a indiqué que des règles détaillées pourraient compléter utilement les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (les " Règles de Rotterdam " ) sur les documents de transport électroniques négociables. UN وأخيراً، ذُكِر أنَّه قد يكون من المفيد وضع قواعد مفصّلة تكمِّل ما تتضمّنه اتفاقية الأمم المتحدة المتعلّقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كلّياً أو جزئياً ( " قواعد روتردام " ) من أحكام بشأن سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus