Des crédits sont également demandés pour la construction d'un atelier pour le matériel de transport lourd à la base logistique de la MINURSO. | UN | وعلاوة على ذلك، خُصصت اعتمادات لإقامة ورشة لمركبات النقل الثقيل في القاعدة اللوجستية للبعثة. |
Clôture des opérations de transport lourd à Pleso | UN | وقف عمليات النقل الثقيل في بليسو |
Convoi du Groupe du transport lourd vers tous les sites régionaux pour la livraison de matériel afin de répondre aux besoins de la Mission, conformément à la demande de transport approuvée | UN | إرسال قافلة وحدة النقل الثقيل إلى جميع المواقع الإقليمية لتسليم المخازن والمعدات لتلبية احتياجات البعثة وفقاً لطلب نقل الشحنات الموافق عليه |
Création de 9 postes de chauffeur qui feront partie d'une nouvelle unité des transports lourds, de 3 postes d'assistant au contrôle des mouvements qui s'occuperont d'opérations de manutention et notamment de la préparation du fret aérien, de 1 poste d'assistant au fret fluvial qui aidera à gérer le fret au port fluvial de Kosti | UN | تسعة سائقين سينضمون إلى وحدة النقل الثقيل الحديثة الإنشاء، وثلاثة مساعدين لمراقبة الحركة من أجل أداء عمليات الخدمة الأرضية، بما في ذلك تجهيز الشحنات الجوية، ومساعد للشحن النهري للمساعدة في إدارة الشحنات عن طريق موقع كوستي النهري |
L'appareil en question sera utilisé pour les transports lourds et le transport de personnel à l'intérieur de la zone de la mission. | UN | وستستخدم هذه الطائرة في دعم النقل الثقيل ولنقل الموظفين داخل منطقة البعثة. |
Pour sensibiliser les écoliers, des concours ont été organisés sur le thème de la sécurité routière. Plus de 43 000 conducteurs reçoivent une formation dispensée par des organisations non gouvernementales et des institutions locales dans le cadre de cours de perfectionnement destinés aux conducteurs de poids lourds provenant du secteur informel. | UN | وبغية خلق الوعي بين تلاميذ المدارس، نُظمت مسابقات لكتابة مقالات عن السلامة على الطرق وجرى تدريب أكثر من 000 43 سائق من خلال المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية في إطار مشروع التدريب لتجديد معلومات سائقي شاحنات النقل الثقيل في القطاع غير المنتظم. |
La Mission conjointe facilite actuellement la livraison de matériel de transport lourd et de matériel technique également fournis par les États-Unis. | UN | وتعكف البعثة المشتركة في الوقت الراهن على تيسير تسليم معدات النقل الثقيل والمعدات التقنية التي قدمتها أيضا الولايات المتحدة. |
La création de l'unité de transport lourd à Entebbe pour le transport des cargaisons dans l'est de la RDC s'est également avérée plus efficiente et économique que l'utilisation des moyens aériens de la Mission. | UN | وتبين أيضا أن إنشاء وحدة النقل الثقيل في عنتيبي لنقل الشحنات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر كفاءة واقتصادا من استخدام العتاد الجوي للبعثة. |
La compagnie de transport lourd (155) a cessé son activité le 30 juin et aura été rapatriée à la fin de juillet. | UN | وقد أنهت سريَّة النقل الثقيل (155) عملياتها في 30 حزيران/يونيه وستُعاد إلى الوطن بحلول نهاية تموز/يوليه. |
La mission est en train d'étoffer son parc de matériel de transport lourd au moyen de matériel appartenant à l'ONU afin d'atteindre un niveau approprié d'autosuffisance et d'efficacité pour ce qui est du transport lourd qui sera requis par les nouveaux éléments et leur mission et par l'augmentation consécutive du volume de mouvements globaux dans la zone de la mission. | UN | وتعمل البعثة على زيادة أسطول نقلها الثقيل باستخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة من أجل بلوغ مستوى مناسب من الاكتفاء الذاتي والفعالية في مجال حركة النقل الثقيل التي ستحتاج إليها العناصر الجديدة والمهام المكلفة بها والزيادة الناتجة عن ذلك في حجم إجمالي الحركة في منطقة البعثة. |
Véhicules de transport lourd | UN | مركبة النقل الثقيل |
:: Élargissement des opérations des convois de transport lourd dans 5 localités (Bor, Bentiu, Malakal, Wau et Djouba) | UN | :: توسيع نطاق عمليات قوافل النقل الثقيل في 5 مواقع (بور، وبانتيو، وملكال، وواو، وجوبا) |
La compagnie de transport lourd de l'Opération, composée de 155 militaires, a cessé son activité le 30 juin 2014 et a été rapatriée en août 2014. | UN | أما سرية النقل الثقيل التابعة للعملية المختلطة، وقوامها 155 فردا عسكريا، فقد توقفت عن العمل في 30 حزيران/يونيه 2014 وتمت إعادة أفرادها إلى أوطانهم في آب/ أغسطس 2014. |
Le contrat pour les avions de transport lourd L-100 n'a pas été reconduit, et les volets de ce contrat touchant à la gestion du personnel sont désormais couverts par le deuxième DASH-7. | UN | وقد أنهي العقد الخاص بطائرات L-100 (المستخدمة في النقل الثقيل) وتغطى جوانب عملها في إطار عملية DASH-7 الثانية فيما يتعلق بالأفراد. |
Il est également proposé de continuer d'utiliser un avion de transport lourd IL-76 venant de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et un avion de transport moyen AN-26 venant de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) pour transporter des chargements hautement prioritaires et le personnel. | UN | 23 - ويقترح أيضا استمرار استخدام طائرة النقل الثقيل من طراز IL-76 التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطائرة النقل المتوسطة الثابتة الجناحين من طراز AN-26 التابعة لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، لنقل الشحنات ذات الأولوية المتقدمة ونقل الأفراد. |
Étant donné que la Mission dispose déjà de la flotte de poids lourds nécessaires pour mettre en place le Groupe du transport lourd, 10 postes supplémentaires de chauffeur (agent des services généraux recruté sur le plan national) sont proposés pour ce Groupe, dont neuf seront créés et un transféré d'Abyei. | UN | وحيث أن البعثة تملك بالفعل الأسطول اللازم لإنشاء وحدة مركبات ثقيلة، فإنه يقترح استحداث وظائف لعشرة سائقين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) تتألف من تسعة وظائف إضافية ووظيفة واحدة تنقل من أبيي، من أجل وحدة النقل الثقيل. |
Elle atteindra totalement cet objectif en associant travaux d'entretien des routes et recours accru aux services des sociétés de transport des pays qui fournissent des contingents ainsi qu'à ceux du Groupe de transport lourd qu'il est proposé de créer, en lieu et place de ses opérations aériennes et des opérations de transit régies par des contrats commerciaux. | UN | تعتزم البعثة العمل على مواصلة الإكثار، إلى أقصى حد، من استخدام القوافل البرية كبديل للعمليات الجوية وقد حقق هذا وسيحقق عبر الجمع بين عمل صيانة الطرق والزيادة في استخدام شركات النقل الموجودة التابعة للبلدان المساهمة بقوات ووحدة النقل الثقيل المقترحة باعتبارها بديلا لعمليات البعثة الجوية وعقود شحن البضائع التجارية. |
Il est également proposé de continuer d'utiliser un avion de transport lourd IL76 venant de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et un avion de transport moyen AN-26 venant de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) pour transporter le personnel et des chargements hautement prioritaires. | UN | 18 - ويقترح أيضا أن يستمر على أساس الاستئجار استخدام طائرة النقل الثقيل الثابتة الجناحين من طراز IL-76 التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والموجودة في قاعدة برينديزي، وطائرة النقل المتوسطة الثابتة الجناحين من طراز AN-26 لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك والموجودة في زغرب لنقل الشحنات ذات الأولوية المتقدمة ونقل الأفراد. |
Le Groupe des transports lourds de l'AMISOM, qui utilise des poids lourds appartenant aux Nations Unies, livre chaque semaine des rations alimentaires, des groupes électrogènes, des appareils de purification d'eau et du carburant aux forces présentes dans le secteur 3. | UN | وتقوم وحدة النقل الثقيل التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي، التي تستخدم شاحنات ثقيلة مملوكة للأمم المتحدة، بتسليم حصص الإعاشة الأساسية والمولدات الكهربائية ومعدات تنقية المياه والوقود إلى القوات المرابطة في القطاع 3 كل أسبوع. |
Les dépenses supplémentaires au cours de l'exercice 2010/11 étaient principalement liées aux voyages non planifiés, destinés à appuyer le processus électoral, et à l'augmentation des voyages par le Groupe des transports lourds qui s'explique par le fait que la majeure partie du matériel livré à la Mission transite par Entebbe. | UN | تُعزى الاحتياجات الإضافية خلال الفترة 2010/2011 أساسا إلى السفر الذي لم يكن مقررا وتم دعما للعملية الانتخابية، وزيادة أسفار وحدة النقل الثقيل نظرا إلى أن معظم احتياجات البعثات يجري تسليمها عن طريق عنتيبي. |
Ces véhicules, arrivés à destination le 4 novembre, seront utilisés par le quartier général de l'AMISOM pour assurer la sécurité du Groupe des transports lourds et du Groupe du génie et exécuter les tâches liées à la sécurité sur le site de l'aéroport international de Mogadiscio. | UN | وقد وصلت هذه الناقلات إلى مقديشو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، وسيستخدمها مقر البعثة لتوفير الأمن لوحدة النقل الثقيل والوحدة الهندسية للبعثة وفي المهام الأمنية لمعسكر مطار مقديشو الدولي التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي. |