La corvée de transport qui incombe aux femmes réduit à l'extrême leur temps disponible. | UN | ويسهم عبء النقل الذي تتحمَّله المرأة في ما تعانيه من حيث الوقت وما تكابده من حالة الفقر. |
16. Le terme " document de transport non négociable " désigne un document de transport qui n'est pas négociable. | UN | 16- " مستند النقل غير القابل للتداول " يعني مستندَ النقل الذي ليس مستندَ نقل قابلا للتداول. |
16. Le terme < < document de transport non négociable > > désigne un document de transport qui n'est pas négociable. | UN | 16 - " مستند النقل غير القابل للتداول " يعني مستند النقل الذي ليس مستند نقل قابلا للتداول. |
Projet d'article 13. déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport | UN | مشروع المادة 13- النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل |
Projet d'article 12. déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport | UN | مشروع المادة 12- النقل الذي لا يشمله عقد النقل |
Il en résulte que la compétence exclusive de la Bosnie-Herzégovine en matière de défense découle de la Constitution et d'un accord de transfert conclu en vertu de celle-ci. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الاختصاص الحصري للبوسنة والهرسك في المسائل المتعلقة بالدفاع ناتج عن دستور البوسنة والهرسك وعن اتفاق النقل الذي وُقِّع عليه بموجب الدستور. |
16. Le terme < < document de transport non négociable > > désigne un document de transport qui n'est pas négociable. | UN | 16 - " مستند النقل غير القابل للتداول " يعني مستند النقل الذي لا يكون قابلا للتداول. |
16. Le terme " document de transport non négociable " désigne un document de transport qui n'est pas négociable. | UN | 16- يعني " مستند النقل غير القابل للتداول " مستندَ النقل الذي لا يمثل مستندَ نقل قابلا للتداول. |
39. L'Égypte propose de le modifier comme suit: " Le terme `document de transport'désigne un document de transport qui énonce le nom d'un seul destinataire. " | UN | 44- أما الجانب المصري فيقترح تعديله على النحو التالي: " مستند النقل غير القابل للتداول " يعني مستند النقل الذي يذكر فيه اسم مرسل إليه واحد. |
Il note toutefois que cet article met l'accent sur ce qui figure dans le contrat de transport, qui peut différer ou non de ce qui se passe réellement quand les marchandises sont transportées. | UN | بيد أن الحكومة الأسترالية تلاحظ أن المادة 5 تشدد على ما هو موجود في عقد النقل الذي قد يختلف أو قد لا يختلف عما يحدث فعليا عندما تنقل البضائع. |
Les panélistes du Chili et de l'Italie ont exprimé l'espoir que le MDP servira de véhicule au transfert de technologies, en particulier dans le secteur de l'énergie, mais aussi dans le domaine du transport, qui est critique pour le développement durable de pays en développement comme le Chili. | UN | وقد أعرب عضوا الفريق من شيلي وإيطاليا عن أملهما في أن تُستخدم آلية التنمية النظيفة كوسيلة لتعزيز نقل التكنولوجيا، لا سيما في مجال الطاقة ولكن أيضا في مجال النقل الذي يكتسي أهمية حيوية لتحقيق تنمية مستدامة في البلدان النامية مثل شيلي. |
37. Le paragraphe 17 de l'article premier du projet de convention dispose que le terme " document de transport non négociable " désigne un document de transport qui n'est pas négociable. | UN | 42- وجاء في الفقرة 16 من المادة 1 من مشروع الاتفاقية ما يلي: يعني " مستند النقل غير القابل للتداول " مستندَ النقل الذي لا يمثل مستندَ نقل قابلا للتداول. |
38. La Jordanie propose de le modifier comme suit: " Le terme `document de transport non négociable'désigne un document de transport qui énonce le nom d'un seul destinataire et qui ne permet à nul autre de réceptionner les marchandises. " | UN | 43- ويقترح الجانب الأردني تعديل هذا التعريف على النحو التالي: " مستند النقل غير القابل للتداول " هو مستند النقل الذي يحدد اسم مرسل إليه واحد وغير مسموح لأي شخص آخر دونه باستلام البضاعة. |
12. S'agissant des définitions, le paragraphe 16 dispose que " le terme `document de transport non négociable'désigne un document de transport qui n'est pas négociable " . | UN | 12- الفقرة 16: مستند النقل غير القابل للتداول: يعني " مستندَ النقل الذي لا يمثل مستندَ نقل قابلا للتداول " . |
" Le terme `document de transport non négociable'désigne un document de transport qui énonce le nom d'un seul destinataire et qui ne permet à nul autre de réceptionner les marchandises. " | UN | " مستند النقل غير القابل للتداول: هو مستند النقل الذي يحدد اسم مرسل إليه واحد وغير مسموح لأي شخص آخر دونه باستلام البضاعة " . |
Les pouvoirs publics donnent rarement la priorité aux besoins des femmes dans les services, et il manque fréquemment des logements sociaux, des dispensaires, des garderies d'enfants et des moyens de transport (qui sont en général destinés aux salariés). | UN | ويندر منح احتياجات المرأة اﻷولوية في الخدمات التي تقدمها الحكومة، وهناك في الغالب نقص في برامج الاسكان، وتوفير العيادات الصحية، ومراكز رعاية الطفل أو النقل )الذي تحدد مواعيده عموما لتلبية احتياجات كاسبي الدخل(. |
48. Il a été proposé d'ajouter une phrase au projet d'article 13 afin de préciser que la partie du transport qui n'était pas exécutée par le transporteur lui-même devrait être spécifiée. | UN | 48- واقتُرح أن يضاف إلى مشروع المادة 13 نص يوضح أنه ينبغي تحديد جزء النقل الذي لا ينفّذه الناقل بنفسه، باستخدام عبارة مثل " فيما يتعلق بالجزء المتبقي من النقل، يتصرّف الناقل كأنه وكيل شحن يعمل نيابة عن الشاحن " . |
" Article 12. déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport | UN | لذلك الحكم: " المادة 12- النقل الذي لا يشمله عقد النقل |
Projet d'article 13. déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport | UN | مشروع المادة 13- النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل |
18. Note que l'accord de transfert de droits à pension conclu avec la Banque africaine de développement a été annulé, celle-ci n'ayant pas signé l'accord approuvé; | UN | 18 - تلاحظ أن اتفاق النقل الذي أبرمه الصندوق مع مصرف التنمية الأفريقي قد تم سحبه، نظرا لأن المصرف لم يوقع على الاتفاق الذي تم اعتماده؛ |
Le Comité mixte a demandé pourquoi la Banque africaine de développement n'avait pas signé l'accord de transfert négocié. | UN | 378 - واستفسر المجلس عن سبب عدم توقيع مصرف التنمية الأفريقي اتفاق النقل الذي تم التوصّل إليه عن طريق التفاوض. |