"النقل غير المشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • transferts illicites
        
    • transferts illégaux
        
    • mouvements illégaux
        
    • mouvements illicites
        
    • transport illicite
        
    Nous prenons acte des efforts considérables que font certains pour exercer un contrôle sur les transferts illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. UN وننوه بالجهود الكبيرة التي يبذلها الآخرون في مراقبة عمليات النقل غير المشروعة لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Le débat s'est orienté vers un contrôle de leurs transferts qui éliminerait les transferts illicites. UN ولقد تركز النقاش في اللجنة على مراقبة عمليات نقل اﻷسلحة، بغرض القضاء على عمليات النقل غير المشروعة.
    Les experts ont conclu que des transferts illicites d'armes ont eu lieu jusqu'en 2001, mais qu'il n'y en a pas eu depuis. UN وخلص الخبراء إلى أن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة كانت تجري حتى عام 2001، ولكنها توقفت منذ ذلك الحين.
    29. M. MAZZONI (Italie) pense qu'il serait dangereux de n'évoquer que les transferts illégaux. UN ٢٩ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : أعرب عن رأيه بأن ثمة خطر في اﻹشارة إلى عمليات النقل غير المشروعة فقط .
    25. Les mouvements illégaux échappent aux mécanismes de contrôle et ne sont donc signalés que s'ils sont découverts. UN 25- وتفلت عمليات النقل غير المشروعة من آليات التفتيش، وبالتالي، لا يُبلغ عنها إلاَّ إذا اكتُشفت.
    3.3. L'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛
    Nous maintenons que ces États ont le devoir d'empêcher les transferts illicites de ces armes au-delà de leurs frontières. UN ونصر على أن من واجب هذه الدول أن تمنع عمليات النقل غير المشروعة خارج حدودها.
    Il faudrait s'attacher tout autant à la coopération internationale pour juguler les transferts illicites d'armements. UN وينبغي إيلاء اهتمام مماثل للتعاون الدولي لوقف عمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة.
    Les rapports nationaux de mise en œuvre montrent que de nombreux États Membres ont pris des mesures effectives pour prévenir les transferts illicites. UN وتبين تقارير التنفيذ الوطنية أن العديد من الدول الأعضاء اتخذت تدابير فعلية لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    Cela rend extrêmement difficile l'interdiction des transferts illicites sans informations préalables. UN وهو أمر يجعل منع عمليات النقل غير المشروعة غاية في الصعوبة دون الحصول مسبقا على معلومات استخبارية.
    :: La prévention des transferts illicites d'armes et de l'acquisition d'armes par des terroristes; UN :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛
    En outre, l'action à entreprendre pour lutter efficacement contre les transferts illicites d'armes, dont beaucoup de petit calibre, doit se voir octroyer la plus haute priorité à l'ordre du jour international. UN وعلاوة على ذلك، فإن التصدي بشكل فعال لعمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحة، وكثير منها لﻷسلحة الصغيرة، يجب أن يولى أولوية أعلى في جدول اﻷعمال الدولي.
    Dans l'immédiat, l'action pourrait être axée sur la prévention des transferts illicites et le durcissement des mesures de contrôle applicables aux transferts légaux. UN اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها يمكن اتخاذ إجراءات فورية تركز على منع عمليات النقل غير المشروعة وتشديد المراقبة على عمليات النقل المشروعة.
    Nous partageons les informations sur les transferts illicites avec des États ayant la même vision grâce à des instruments internationaux, tel l'Accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication. UN وتتبادل الفلبين المعلومات عن عمليات النقل غير المشروعة لتلك الأسلحة مع الدول ذات العقلية المماثلة من خلال الصكوك الدولية، مثل الاتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال.
    Le Centre régional a partagé avec les délégués des organisations sous-régionales africaines son expérience et son expertise en matière de lutte contre les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    De même, les participants ont fait ressortir, dans leurs exposés et interventions, qu'il existe des compétences techniques auxquelles il pourrait être fait appel pour mettre effectivement en œuvre un contrôle des exportations et, partant, empêcher les transferts illicites et tracer les armes illicites. UN وعلى نحو مماثل، شددت عروض المشاركين وتدخلاتهم على مدى توفر الخبرة لتنفيذ عمليات مراقبة التصدير تنفيذاً فعالاً مما يحول دون عمليات النقل غير المشروعة ولتتبع الأسلحة النارية غير المشروعة.
    53. Pour être efficaces, les efforts internationaux de lute contre la proliferation doivent se fonder sur une coopération résolue en vue de prévenir et de réprimer les transferts illégaux, de contrôler les exportations, démanteler les réseaux illégaux, de surveiller les matières sensibles et de lutter contre le financement du terrorisme. UN 53 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تقوم الجهود الدولية الفعالة المبذولة لمكافحة الانتشار على أساس التعاون الحازم لمنع ووقف عمليات النقل غير المشروعة والرقابة على الصادرات ومكافحة الشبكات غير القانونية وتأمين المواد الحساسة ومنع تمويل الإرهاب.
    53. Pour être efficaces, les efforts internationaux de lute contre la proliferation doivent se fonder sur une coopération résolue en vue de prévenir et de réprimer les transferts illégaux, de contrôler les exportations, démanteler les réseaux illégaux, de surveiller les matières sensibles et de lutter contre le financement du terrorisme. UN 53 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تقوم الجهود الدولية الفعالة المبذولة لمكافحة الانتشار على أساس التعاون الحازم لمنع ووقف عمليات النقل غير المشروعة والرقابة على الصادرات ومكافحة الشبكات غير القانونية وتأمين المواد الحساسة ومنع تمويل الإرهاب.
    59. Aider les États à appliquer les réglementations internationales concernant le contrôle des mouvements transfrontières, en particulier en luttant contre les mouvements illégaux de déchets dangereux et en appuyant les efforts régionaux dans ce domaine, et, au besoin, aider les États à se doter des capacités nationales nécessaires. UN ٥٩ - مساعدة الدول في تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحكم في عمليات نقل النفايات عبر الحدود، ولا سيما في مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للنفايات الخطرة، ودعم الجهود اﻹقليمية في هذا الميدان، ومساعدة الدول في تطوير قدراتها الوطنية، إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    44. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour combattre le trafic de migrants, en particulier de femmes et d'enfants, notamment en prenant des mesures appropriées pour déceler les mouvements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants et de leur famille, et de traduire les responsables en justice. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة تهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بطرق، منها اتخاذ خطوات مناسبة للكشف عن عملية النقل غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    3.3. l'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة.
    Un projet en cours de l'AIEA est consacré à la prévention du transport illicite de matières nucléaires et radioactives. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع ماغاتا المتعلق بـ " الإنذار بعمليات النقل غير المشروعة للمواد النووية والمشعة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus