"النقل في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • transport en Afrique
        
    • transports en Afrique
        
    • transport pour l'Afrique
        
    • de transport de l'Afrique
        
    • transports pour l'Afrique
        
    Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne Reportéi UN تنفيذ برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La direction de cet atelier a été assurée par le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN وتولى قيادة حلقة العمل هذه البرنامج المعني بسياسة النقل في أفريقيا جنوب الصحراء.
    9. L'Étude sur les transports maritimes, 2009 examine les faits nouveaux intervenus dans le domaine des transports en Afrique depuis 2006. UN 9- وتناول المنشور المعنون " استعراض النقل البحري، 2009 " ، تطورات النقل في أفريقيا منذ عام 2006.
    iii) Projets sur le terrain : renforcement de l'intégration régionale en Afrique; amélioration de la planification et de la coordination des transports en Afrique. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ تحسين تخطيط وتنسيق النقل في أفريقيا.
    De nouvelles propositions de projets devraient être élaborées par le biais d'une collaboration potentielle avec le programme de politique de transport pour l'Afrique subsaharienne financé par la Banque mondiale, et avec CODATU. UN ومن المتوقع أن يتم وضع مقترحات بمشاريع جديدة من خلال التعاون المحتمل مع ' ' برنامج سياسة النقل في أفريقيا جنوب الصحراء`` المدعوم من البنك الدولي ومركز المعهد العالمي للموارد بشأن النقل المستدام.
    24. Il est certain que ces facteurs contribuent aux problèmes de transport de l'Afrique. UN 24- وتساهم جميع هذه العوامل بالتأكيد في مشاكل النقل في أفريقيا.
    La CEA collabore avec l'Union africaine à l'élaboration d'un plan directeur de l'infrastructure des transports pour l'Afrique. UN 44- وتتعاون الإيكا مع الاتحاد الأفريقي على إعداد خطة ارتكازية لمرافق النقل في أفريقيا.
    On a accordé l'attention requise au développement des transports et des communications grâce au Programme de transport en Afrique subsaharienne. UN وتم إيلاء الاهتمام الواجب لتطوير النقل والاتصالات من عملية التكامل الاقتصادي عن طريق برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Un certain nombre de réunions régionales et sous-régionales ont donné lieu à de nombreuses déclarations et résolutions ainsi que des plans d'action visant à développer et améliorer le transport en Afrique. UN 104 - وجرى عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي صدر عنها إعلانات وقرارات وخطط عمل تهدف إلى تنمية عمليات النقل في أفريقيا والارتقاء بها.
    À partir des années 80, l'aide publique au développement est tombée en chute libre, ce qui a contribué à la détérioration de toutes les infrastructures de transport en Afrique. UN وأصبح جليا أن المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل تطوير الهياكل الأساسية لم تنفك تتناقص بشكل حاد منذ الثمانينات، مما أسهم جزئيا في تدهور الهياكل الأساسية لكل طرائق النقل في أفريقيا بأسرها.
    Le sous-groupe chargé des transports continue d'aider, avec le concours de la Banque mondiale, à mettre en œuvre le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne, dans le cadre du NEPAD. UN وتواصل المجموعة الفرعية المعنية بالنقل تقديم المساعدة، بالتعاون مع البنك الدولي، في تنفيذ برامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le secteur des transports joue un rôle essentiel dans la création d'un couple dynamique investissements—exportations en Afrique. Cependant, les systèmes de transport en Afrique subsaharienne sont affaiblis par un manque d'investissements, et les performances médiocres du secteur des transports nuisent aux exportations et au développement des marchés. UN إن قطاع النقل قطاع حاسم في إقامة وصلة متينة بين الاستثمار والتصدير في أفريقيا ولكن نقص الاستثمار يضعف نظم النقل في أفريقيا جنوب الصحراء بينما تؤثر رداءة أداء قطاع النقل تأثيراً سلبياً في أداء الصادرات وتنمية الأسواق.
    Examiner la cohérence entre le Programme d'action d'Almaty et d'autres programmes relatifs aux transports, tels que le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN (و) استعراض أوجه الاتساق بين برنامج عمل ألماتي وبرامج النقل الأخرى مثل برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Une consultation a été engagée avec la Banque mondiale sur son programme de politique des transports en Afrique subsaharienne. UN وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les principaux problèmes qui se posent dans le secteur des transports en Afrique sont notamment le piètre fonctionnement des systèmes de transport, en raison de la médiocrité des infrastructures et des plans d'entretien. UN وتشمل التحديات الرئيسية في قطاع النقل في أفريقيا عدم كفاءة نظم النقل بسبب ضعف الهياكل الأساسية وخطط الصيانة.
    La CNUCED a aussi entrepris une étude consacrée au coût élevé des transports en Afrique et à ses effets sur la compétitivité commerciale du continent, ainsi que sur le coût des importations et, par conséquent, sur la balance des paiements des pays. UN وشرع اﻷونكتاد أيضا في إجراء دراسة عن ارتفاع تكاليف النقل في أفريقيا واﻵثار المترتبة على القدرة التنافسية لتجارة أفريقيا وعن تكاليف الواردات وبالتالي ميزان المدفوعات في الاقتصادات المعنية.
    Rapport sur le secteur des transports en Afrique : état des lieux UN تقرير عن حالة تنمية النقل في أفريقيا
    2002-2003 (estimation) : 16 États membres participant au Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne (PTAS) UN تقديــر 2002-2003: 16 دولة عضو مشاركة في برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    2004-2005 (objectif) : 23 États membres participant au Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne (PTAS) UN هدف 2004-2005: 23 دولة عضو مشاركة في برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Dans le cadre du Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne, il est également procédé à l'identification des besoins des communautés économiques régionales en matière de ressources humaines et à l'élaboration de plans d'action appropriés. UN ويعمل برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على تحديد الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للجان الاقتصادية الإقليمية ووضع خطط عمل مناسبة.
    Les institutions des Nations Unies tiendront des consultations avec les communautés économiques régionales et les États membres afin de définir les domaines prioritaires de coopération, notamment pour l'exécution du Programme de transport de l'Afrique subsaharienne et pour la suite à donner aux décisions de Yamoussoukro. UN وستتشاور وكالات منظومة الأمم المتحدة مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء لتحديد مجالات ذات أولوية للتعاون في المستقبل تشمل تنفيذ برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء وقرارات ياموسوكرو.
    xxiii) Les politiques des transports pour l'Afrique subsaharienne, le Comité de coordination des transports des communautés économiques régionales et le Plan d'action à court terme du programme d'infrastructure du NEPAD ont été mis en place; UN ' 23` أعد برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشكلت لجنة تنسيق أعمال النقل التابعة للمجموعات الاقتصادية الإقليمية ووضعت خطة العمل القصيرة الأجل المتعلقة بالبنى التحتية والخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus