Le Gouvernement étudie activement comment intégrer le travail non rémunéré dans les modèles utilisés pour l’élaboration des politiques microéconomiques et macroéconomiques. | UN | وتنظر الحكومة باهتمام في كيفية وضع العمل بلا أجر ضمن النماذج المستخدمة في وضع سياسة الاقتصاد الصغير والاقتصاد الكلي. |
Toutefois, les modèles utilisés sont prudents et pêchent probablement par excès de précaution. | UN | ومع ذلك فإن النماذج المستخدمة هي نماذج محافظة وربما تخطئ من ناحية التزام الحذر. |
Cependant, aucun des modèles utilisés dans les études ne peut expliquer pleinement les écarts de salaires horaires. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لأي من النماذج المستخدمة في الدراسات أن يأخذ في الاعتبار بشكل كامل الفوارق القائمة في الأجر في الساعة. |
formules utilisées Langues | UN | مضمون بنود التقرير: النماذج المستخدمة |
formules utilisées | UN | مضمون بنود التقرير: النماذج المستخدمة |
Ces incertitudes soulèvent des questions préoccupantes en ce qui concerne le bon usage des modèles. | UN | وتثير عناصر عدم اليقين هذه أسئلة جدية بشأن تلاؤم النماذج المستخدمة. |
Les modèles employés pour l'évaluation de l'exposition ne sont pas adaptés aux utilisations sous serre. | UN | ولا تلائم النماذج المستخدمة لتقييم التعرض استخدامات البيوت الزراعية. |
2. les formulaires utilisés pour les déclarations de réception, de transfert et d'échange de capitaux; | UN | 2 - النماذج المستخدمة للإبلاغ عن تلقي/تحويل وصرف الأموال. |
On a aussi mis l'accent sur l'importance revêtue par l'intégrité des modèles utilisés pour évaluer le patrimoine naturel. | UN | وأُبرزت أيضا أهمية سلامة النماذج المستخدمة لتقييم الأصول الطبيعية. |
Cette tendance a également été encouragée par ceux qui considèrent les modèles utilisés par les banques pour leurs contrôles internes comme le moyen le plus approprié d'établir les exigences de fonds propres à respecter au regard des risques financiers. | UN | كما لقي اﻹتجاه تشجيعاً من الذين ينظرون الى النماذج المستخدمة كجزء من الضوابط الداخلية للبنوك على أنها أنسب وسيلة لفرض رسوم مقابل المخاطر المالية. |
17. Les modèles utilisés pour la prévision des trafics semblent techniquement bien adaptés pour l'estimation des trafics détournés et engendrés. | UN | ١٧ - يبدو أن النماذج المستخدمة لتوقيع حركة المرور مناسبة من الناحية التقنية لتقدير حركة المرور المحولة والتي ستنشأ. |
Bien que la communication ait couvert les gaz à effet de serre de façon détaillée, l'analyse des projections n'était pas complètement transparente; cependant elle a permis de se faire une idée de la qualité des modèles utilisés. | UN | وعلى الرغم من شمول التغطية بالنسبة لغازات الدفيئة، استناداً إلى البلاغ وحده، فإن تحصيل الاسقاطات لم يكن تام الشفافية؛ وإن كان من اليسير التوصل إلى فهم نوعي لمختلف النماذج المستخدمة. |
Le Comité a été informé que les modèles utilisés seraient semblables à ceux dont s’était servi le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie, mais qu’ils seraient modifiés en fonction des directives qu’approuvera l’Assemblée générale. | UN | وقد أبلِغت اللجنة بأن النماذج المستخدمة ستكون مماثلة للنماذج التي تستخدمها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بعد تعديلها لتعبر عن المبادئ التوجيهية التي ستعتمدها الجمعية العامة. |
Invite les organisations nationales et internationales compétentes à poursuivre les recherches visant à améliorer la qualité des modèles utilisés pour évaluer les incidences favorables ou défavorables des mesures de riposte; | UN | يدعو المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة إلى مواصلة البحث بشأن تحسين نوعية النماذج المستخدمة لتقييم الآثار الإيجابية والسلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
Par—delà l'inventaire de l'information, il convient de définir les processus d'agrégation, les indicateurs et les données nécessaires pour les modèles utilisés, etc. Force est de constater qu'il est très important que la Conférence des Parties précise certaines règles et normes et détermine les sources d'information et les normes de qualité à employer aux fins de la mise en place d'un système d'alerte précoce. | UN | إلى جانب ما يسمى بجرد المعلومات، يجب أن يتم تحديد ما يلزم من عمليات التجميع ومن مؤشرات وبيانات وما إلى ذلك من أمور تفيد في النماذج المستخدمة. ومن المهم جداً، في نظرنا، أن يحدد مؤتمر الأطراف بعض القواعد والمعايير وما يجب استخدامه من معلومات ومصادر ومعايير جودة في نظم الإنذار المبكر. |
D.1.3.2 Description des formules ou modèles utilisés pour estimer les fuites (pour chaque gaz, source, bassin de carbone, etc., et en unités d'équivalent-CO2) | UN | دال-1-3-2 وصف الصيّغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير التسرب (لكل غاز، ومصدر، ومجمع كربون وما إلى ذلك، بوحدات |
Formules utilisées: | UN | النماذج المستخدمة: |
formules utilisées | UN | النماذج المستخدمة |
Formules utilisées: | UN | النماذج المستخدمة: |
Les modèles employés pour l'évaluation de l'exposition ne sont pas adaptés aux utilisations sous serre. | UN | ولا تلائم النماذج المستخدمة لتقييم التعرض استخدامات البيوت الزراعية. |
3. les formulaires utilisés pour déclarer des transactions financières suspectes; | UN | 3 - النماذج المستخدمة للإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة. |