"النمطية الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • stéréotypes sexuels
        
    • stéréotypes sexistes
        
    • stéréotypes fondés sur le sexe
        
    Article 5 : stéréotypes sexuels et attitudes traditionnelles UN المادة 5: الصور النمطية الجنسية الجامدة والمواقف التقليدية
    En 2003, les chercheurs de l'Université de Vilnius en Lituanie ont analysé les stéréotypes sexuels dans les médias lituaniens. UN وقام باحثون في جامعة فيلنيوس في ليتوانيا في عام 2003 بتحليل القوالب النمطية الجنسية في وسائط الإعلام الليتوانية.
    Elle a également entrepris des recherches de terrain sur les stéréotypes sexuels que l’école enseigne aux enfants. UN واضطلعت اللجنة أيضا ببحث ميداني عن وجود القوالب النمطية الجنسية في التعليم النظامي للصغار.
    Les relations entre hommes et femmes et les pratiques fondées sur l'idée de la supériorité et de l'infériorité d'un sexe par rapport à l'autre ainsi que les stéréotypes sexistes constituent des problèmes qu'il faut régler. UN والعلاقات الشخصية بين الرجل والمرأة والممارسات المستندة إلى فكرة تفوق أو دونية جنس بالنسبة إلى الجنس اﻵخر باﻹضافة إلى القوالب النمطية الجنسية بحاجة إلى معالجة.
    Des efforts sont en cours pour éliminer les stéréotypes sexistes, les attitudes culturelles négatives et d'autres pratiques discriminatoires (par le biais de campagnes actuelles d'éducation du public pour lesquelles on recourt à des médias électroniques et imprimés). UN ويجري حالياً بذل جهود للقضاء على القوالب النمطية الجنسية والاتجاهات الثقافية السلبية والممارسات التمييزية الأخرى من خلال حملات التثقيف العام الجارية عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Des matériels seront produits et diffusés et un appui sera apporté aux initiatives nationales visant à identifier et éliminer les stéréotypes sexuels dans les manuels scolaires et la littérature enfantine. UN وسوف يتم إعداد وتوزيع المواد ودعم الاجراءات الوطنية المتخذة لتحديد النماذج النمطية الجنسية في الكتب الدراسية وفي الكتيبات الموضوعة لﻷطفال والقضاء عليها.
    Les messages diffusés par les médias, notamment dans la publicité et les divertissements, renforcent les stéréotypes sexuels négatifs liés aux femmes et vont à l'encontre des efforts déployés pour éradiquer ces stéréotypes dans la société. UN وتؤدي الرسائل الإعلامية، وخاصة في صورة الإعلان والترفيه، إلى تدعيم النماذج النمطية الجنسية السلبية وتتعارض مع أية جهود تبذل لإزالة النماذج النمطية للمرأة في المجتمع.
    Comme indiqué dans les troisième et quatrième rapports périodiques, le Secrétariat à la condition féminine a mis au point des méthodes en vue d'éliminer les stéréotypes sexuels dans les manuels et textes scolaires. UN على النحو المذكور في التقريرين الدوريين الثالث والرابع، استنبطت أمانة وضع المرأة طرائق عمل للقضاء على القوالب النمطية الجنسية في الكتب والنصوص المدرسية.
    À l'heure actuelle, on révise les manuels pédagogiques afin d'éliminer les stéréotypes sexuels dans le cadre de la réforme de l'enseignement, réalisée en application de l'accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique. UN ويجري في الوقت الحاضر تنقيح كتب التعليم بغية إزالة القوالب النمطية الجنسية في إطار إصلاح التعليم المضطلع به عملا بالاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور الجيش في مجتمع ديمقراطي.
    Si 47 ans n'ont pas suffi pour briser les stéréotypes sexuels ou raciaux, elle se demande si ces stéréotypes ont changé de manière significative sous le Gouvernement actuel. UN وبينما لم يكف مرور 47 سنة لتحطيم النماذج النمطية الجنسية أو العنصرية، تساءلت عما إذا كانت هذه النماذج النمطية قد تغيرت تغيرا كبيرا في ظل الحكومة الحالية.
    Il lui demande d'exécuter parallèlement des programmes de sensibilisation et de formation juridique de base en vue de lutter contre les stéréotypes sexuels et de garantir le droit des femmes à l'égalité. UN وهي تطلب إلى الحكومة أن تجمع بين تلك التدابير وبين برامج توعية الجمهور وبرامج محو الأمية القانونية التي تطعن في القوالب النمطية الجنسية وتعترف بحق المرأة في المساواة.
    Enfin, elle voudrait en savoir davantage sur ce qui est fait pour extirper les stéréotypes sexuels des manuels scolaires utilisés par les Arabes. UN وأخيرا طلبت مزيدا من المعلومات عما يتم عمله من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسية في الكتب المدرسية التي يستخدمها العرب.
    Le Ministère de l'Education Nationale et de la Formation Professionnelle (MENFP) a de plus lancé un manuel d'éducation civique destiné à tous les écoliers-ères dont un chapitre est consacré aux stéréotypes sexuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني كتابا للتربية المدنية موجها إلى جميع التلاميذ والتلميذات، خُصص فصل فيه للقوالب النمطية الجنسية.
    La Belgique s'est particulièrement intéressée à l'élimination des stéréotypes sexuels dans les manuels scolaires. Elle a commencé à contrôler leur contenu en fonction de critères plus stricts. UN وتبدي بلجيكا اهتماماً خاصاً بالقضاء على الأدوار النمطية الجنسية في الكتب المدرسية عندما بدأت في رصد محتوياتها وفقاً لمعايير صارمة.
    Par ailleurs, l'oratrice note que le tourisme se développe aux Îles Cook, et demande quelles mesures sont prises, éventuellement, pour lutter contre les stéréotypes sexuels liés aux < < filles des îles > > du Pacifique et des Caraïbes. UN 53 - وأشارت إلى أن السياحة آخذة في التوسع في جزر كوك وسألت عما يجري اتخاذه من إجراءات لمكافحة القوالب النمطية الجنسية فيما يتعلق بنساء الجزر في المحيط الهادئ وفي جزر الكاريبي.
    :: En appuyant des programmes éducatifs axés sur la prévention de la violence sexuelle dans le contexte de l'égalité entre les sexes, notamment l'autonomisation des femmes et des filles, et les dommages causés par la violence sexuelle et les stéréotypes sexuels à l'intention des hommes et des garçons; UN :: دعم البرامج التعليمية التي تعالج منع العنف الجنسي في سياق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة والفتاة، والأضرار الناجمة عن العنف الجنسي والقوالب النمطية الجنسية للرجال والفتيان
    Afin de lutter contre la peur de représailles des femmes victimes, de la part de leurs assaillants, le Ministère à la condition féminine a aussi lancé une campagne pour éliminer les stéréotypes sexistes dans les écoles et les médias. UN ومن أجل مكافحة خوف الضحايا من النساء من انتقام مهاجميهم، شنت وزارة شؤون المرأة حملة في المدارس ووسائط الإعلام للقضاء على القوالب النمطية الجنسية.
    Cela a consisté notamment à supprimer des termes ou expressions qui sont des stéréotypes sexistes et à les remplacer par des termes ou expressions qui n'ont rien de sexiste. UN وتتضمن تلك الإصلاحات حذف الكلمات أو العبارات ذات ' القوالب النمطية الجنسية` وتغييرها بكلمات أو عبارات تراعي الفروق بين الجنسين.
    Le harcèlement sexuel est un phénomène complexe dû principalement à des stéréotypes sexistes, et il a de très graves conséquences sur l'avenir de la société. UN فالتحرش الجنسي ظاهرة معقدة ترجع بصفة أساسية إلى القوالب النمطية الجنسية المتحيزة ضد المرأة وتنطوي على عواقب خطيرة جدا لمستقبل المجتمع.
    Ce processus a révélé que les stéréotypes sexistes sont devenus plus insidieux. Un manuel a été élaboré à l'intention des inspecteurs de l'enseignement et des enseignants pour les aider à les déceler. UN وقد كشفت هذه العملية عن أن الأدوار النمطية الجنسية أصبحت غير ظاهرة؛ وقد وُضع دليل لمساعدة المفتشين والمدرسين في تحديد الأدوار النمطية.
    L'intervenante se demande quelles sont les raisons de cette situation et si l'absence de débat ouvert sur l'inceste ne s'explique pas par les stéréotypes fondés sur le sexe et la dévaluation des femmes dans l'idéologie religieuse et l'idéologie de l'État. UN وتساءلت عن الأسباب الكامنة وراء هذا الاتجاه، وعما إذا كان السبب في عدم إجراء مناقشة مفتوحة حول غشيان المحارم يعود إلى القوالب النمطية الجنسية والحط من قيمة المرأة في أيديولوجيتي الدين والدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus