"النمطية القائمة على" - Traduction Arabe en Français

    • stéréotypes fondés sur
        
    • stéréotypes liés au
        
    • stéréotypés fondés sur
        
    • stéréotypes à
        
    • stéréotypes liés à
        
    • stéréotypes sexistes
        
    • stéréotypée du rôle dévolu à
        
    • rôles des
        
    • stéréotype
        
    • stéréotypés des
        
    • stéréotypée des
        
    • stéréotypées des
        
    • stéréotypes sexuels
        
    Il l'engage instamment à s'assurer que les médias évitent les stéréotypes fondés sur la discrimination raciale. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    Il l'engage instamment à s'assurer que les médias évitent les stéréotypes fondés sur la discrimination raciale. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    La révision des programmes d'enseignement et des manuels scolaires devait également permettre d'éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    3. Élimination des stéréotypes liés au sexe dans le système d'éducation UN ٣ - القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في نظام التعليم
    Article 5. Rôles stéréotypés fondés sur le sexe 52−60 12 UN المادة 5 الأدوار النمطية القائمة على أساس الجنس 52-60 14
    Question no 7 : Élimination des comportements patriarcaux et des stéréotypes à l'égard des rôles de la femme et de l'homme dans la société, de la présentation des filles comme objets sexuels et des difficultés qui pose l'application de la Loi sur la responsabilité UN السؤال رقم 7: التخلص من المواقف والقوالب النمطية القائمة على سيطرة الرجل والمتعلقة بأدوار النساء والرجال في المجتمع، وتصوير الفتيات كموضوعات جنسية، والتحديات التي يواجهها تنفيذ قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون.
    6. Demande aux États de ne faire établir aucun profil sur la base de stéréotypes liés à des formes de discrimination prohibées par le droit international, y compris des considérations d'ordre racial, ethnique ou religieux; UN " 6 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسس العرقية، والإثنية، و/أو الدينية.
    Les stéréotypes fondés sur l'appartenance sexuelle continuent de compromettre l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé et l'administration publique. UN ولا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس تحول دون وصول النساء إلى المناصب القيادية في القطاع الخاص والحكومة.
    Les décisions quant au contenu de l'enseignement, à son niveau et à ceux qui doivent le dispenser et aux programmes d'enseignement sont prises essentiellement par des hommes, perpétuant ainsi les stéréotypes fondés sur le genre, d'où le caractère peu approprié des programmes. UN إن الذكور يسيطرون على القرارات الخاصة بما يجب تعليمه، وعلى أي مستوى، ومن الذي يؤدي المهمة مما يطيل أمد القوالب النمطية القائمة على الجنس. وهذا يجعل المناهج الدراسية غير ملائمة.
    Elle souhaite connaître les mesures de sensibilisation qui ont été prises pour lutter contre les préjugés à l'égard des femmes et modifier les représentations culturelles traditionnelles profondément ancrées dans la société ainsi que les stéréotypes fondés sur le sexe. UN وأضافت بأنها تود أن تعرف ما هي تدابير رفع الوعي الأخيرة التي اتخذت لمكافحة التحيز ضد المرأة، ولتغيير الأفكار التقليدية العميقة الجذور، والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Dans le cadre des activités menées pour ce faire, les manuels scolaires ont été examinés en vue d'en éliminer les stéréotypes fondés sur la couleur, l'origine ethnique, le sexe et l'origine nationale. UN ومن بين اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف استعراض الكتب المدرسية ﻹزالة النمطية القائمة على اللون والانتماء العرقي ونوع الجنس واﻷصل القومي.
    Les autorités tentent par diverses méthodes de familiariser davantage de gens avec des conclusions importantes concernant les stéréotypes fondés sur le sexe. UN تحاول السلطات مستخدمة شتى الصور لتعريف نطاق أوسع من الجمهور بالاستنتاجات الهامة المتعلقة بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    stéréotypes sexuels véhiculés par les manuels scolaires Le Ministre de l'éducation a constitué un comité spécial chargé d'examiner dans quelle mesure des stéréotypes liés au sexe étaient présents dans les manuels scolaires. UN 361 - عيَّن وزير التعليم لجنة خاصة لدراسة مدى بقاء القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية التعليمية.
    À tous les niveaux d'éducation, y compris l'enseignement supérieur et le recyclage, les stéréotypes liés au sexe persistent. UN 179- لا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس موجودة في التعليم والتعليم العالي وإعادة التدريب.
    Le Comité national des programmes d'enseignement s'efforcera d'éliminer les stéréotypes liés au sexe dans les matériels éducatifs du nouveau programme d'enseignement, qui sera lancé en 1998 et sera élargi à tous les niveaux de l'enseignement d'ici l'année 2005. UN وتهدف اللجنة الوطنية لوضع المناهج الدراسية إلى إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من المواد التعليمية في المناهج الدراسية الجديدة. وسيبدأ العمل بهذه المناهج في عام ١٩٩٨ والتوسع فيها لتشمل جميع المراحل المدرسية بحلول عام ٢٠٠٥.
    Rôles stéréotypés fondés sur le sexe UN الأدوار النمطية القائمة على أساس الجنس
    86. En ce qui concerne la sensibilisation en vue de lutter contre les stéréotypes à l'égard des femmes dans les médias, le Portugal a indiqué que le CIG s'efforce de créer un environnement favorisant l'égalité également en encourageant des images équilibrées et non stéréotypées des femmes et des hommes. UN 86- وبخصوص التوعية لمكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في وسائط الإعلام، أشارت البرتغال إلى أن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تعمل أيضاً على تهيئة بيئة مواتية للمساواة، وذلك بالترويج لصورة متوازنة وغير نمطية للمرأة والرجل.
    7. Demande aux États de ne faire établir aucun profil sur la base de stéréotypes liés à des formes de discrimination prohibées par le droit international, y compris des considérations d'ordre racial, ethnique ou religieux ; UN 7 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التمييز على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الدين؛
    :: La révision des manuels scolaires en vue d'extirper les stéréotypes sexistes UN تنقيح الكتب المدرسية بهدف إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس؛
    Article 5. Stéréotypes relatifs aux rôles des hommes et des femmes UN المادة الخامسة: اﻷدوار النمطية القائمة على أساس الجنس
    5.7 Les matières et les manuels ne contiennent aucun stéréotype ou préjugé sexuel contre l'un ou l'autre sexe. UN 5-7 ومخططات التدريس والكتب المدرسية لا تسمح بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس أو بالتحيّز ضد أي الجنسين.
    Dans la majorité des manuels scolaires, les rôles stéréotypés des hommes et des femmes continuent d'être encouragés. UN لا تزال أغلبية الكتب المدرسية تشجع القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    :: Représentation stéréotypée des sexes; UN :: القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
    Des dispositions devaient être prises pour éliminer les images stéréotypées des deux sexes dans les manuels scolaires. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية.
    Il est donc essentiel de disposer d'une forte équipe de dirigeants pour édicter des mesures temporaires spéciales afin de combattre les stéréotypes sexuels. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى قيادة سياسية قوية لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus