"النمطية المتجذرة" - Traduction Arabe en Français

    • stéréotypes profondément ancrés
        
    • stéréotypes profondément enracinés
        
    • stéréotypes bien enracinés
        
    • de stéréotypes
        
    • stéréotypes enracinés
        
    • stéréotypes fortement ancrés
        
    • stéréotypes fortement enracinés
        
    Afin d'éliminer les attitudes patriarcales persistantes et les stéréotypes profondément ancrés quant aux rôles que les femmes et les hommes doivent avoir dans la famille et dans la société, la Commission nationale prend régulièrement des initiatives de diverses sortes et suit leur mise en œuvre. UN للقضاء على المواقف الأبوية المتأصلة والقوالب النمطية المتجذرة بشأن أدوار النساء والرجال في الأسرة وفي المجتمع، تداوم اللجنة الوطنية على اتخاذ مبادرات شتى وعلى رصد تنفيذها.
    Le Comité réitère son inquiétude quant à la persistance de pratiques, de traditions, d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle, les responsabilités et l'identité des femmes et des hommes dans toutes les sphères de la vie. UN 21 - تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لاستمرار الممارسات والتقاليد والمواقف القائمة على السلطة الذكورية والقوالب النمطية المتجذرة إزاء أدوار ومسؤوليات وهويات النساء والرجال في جميع مناحي الحياة.
    Le Comité réitère sa préoccupation quant à la persistance de pratiques, de traditions, d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant les rôles, les responsabilités et les identités des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie quotidienne. UN 20 - تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لاستمرار الممارسات والتقاليد وكذلك المواقف الأبوية الراسخة والقوالب النمطية المتجذرة إزاء أدوار ومسؤوليات وهويات النساء والرجال في جميع مناحي الحياة.
    18. Les attitudes patriarcales et les stéréotypes profondément enracinés s'agissant des rôles et attributions des femmes et des hommes dans la famille et la société continuent de renforcer l'inégalité. UN 18 - ولا تزال المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع ترسخ عدم المساواة.
    Cependant, il exprime sa profonde préoccupation devant la persistance de normes, pratiques et traditions culturelles néfastes, d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément enracinés quant aux rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et la société. UN إلا أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الأعراف والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية والمواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة وفي المجتمع.
    Le Comité est profondément préoccupé par la persistance de coutumes culturelles préjudiciables, qu'il s'agisse de pratiques et de traditions ou d'attitudes patriarcales ou de stéréotypes bien enracinés concernant les rôles, responsabilités et identité des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie. UN 367 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استمرار القواعد والممارسات والتقاليد الثقافية الضارة، فضلا عن المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة بخصوص أدوار ومسؤوليات وهوية المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة.
    100.40 Prendre des mesures efficaces pour venir à bout des stéréotypes profondément ancrés sur le rôle des femmes et des filles (Autriche); UN 100-40- اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتجذرة المتعلقة بدور النساء والفتيات (النمسا)؛
    20. Le Comité s'inquiète de la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle et les responsabilités des femmes, qui constituent une discrimination à leur égard et perpétuent leur subordination dans la famille et la société. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المواقف النابعة من السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة التي تنطوي على تمييز ضدها وتكرس تبعيتها داخل الأسرة والمجتمع.
    17. Le Comité rappelle sa préoccupation face à la persistance de mentalités patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société (CEDAW/C/MDA/CO/3, par. 18). UN 17 - تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار المواقف التي تنم عن السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع (CEDAW/C/MDA/CO/3، الفقرة 18).
    L'Équipe de pays des Nations Unies a indiqué que les attitudes patriarcales et les stéréotypes profondément ancrés au sujet du rôle des femmes et des hommes contribuaient à perpétuer la subordination des femmes dans la famille et dans la société. UN 20- قال فريق الأمم المتحدة القطري إن المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل تُديم خضوع المرأة في الأسرة وفي المجتمع(45).
    18. Le Comité continue d'être gravement préoccupé par les attitudes patriarcales et les stéréotypes profondément ancrés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, et par le fait que l'État partie ne s'emploie guère à lutter contre ces pratiques discriminatoires. UN 18- لا يزال قلق بالغ يساور اللجنة إزاء المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بدور ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة وإزاء الجهود المحدودة التي تبذلها الدولة الطرف بغية التصدي لهذه الممارسات التمييزية.
    21. Le Comité s'inquiète de la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés concernant le rôle et les responsabilités des femmes, qui constituent une discrimination à leur égard et perpétuent leur subordination au sein de la famille et de la société, et qui, sous l'influence d'acteurs non étatiques, ont tous été récemment exacerbés dans l'État partie. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف بداعي السلطة الأبوية والصور النمطية المتجذرة حيال أدوار المرأة ومسؤولياتها والتي تميّز ضدّها وتديم إخضاعها داخل الأسرة والمجتمع، وجميع هذه الأمور تفاقمت في الآونة الأخيرة تحت تأثير أطراف فاعلة غير حكومية داخل الدولة الطرف.
    14. En 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a constaté avec préoccupation la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés relatifs aux rôles et aux responsabilités des femmes, qui étaient discriminatoires à l'égard de ces dernières. UN 14- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء النظرة إلى دور المرأة ومسؤولياتها من واقع استمرار المواقف القائمة على سيطرة الرجل والصور النمطية المتجذرة بخصوص التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Les attitudes patriarcales et les stéréotypes profondément enracinés s'agissant des rôles et attributions des femmes et des hommes dans la famille et la société continuent de renforcer l'inégalité. UN 18 - ولا تزال المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع ترسخ عدم المساواة.
    18. Le Comité se déclare préoccupé par la persistance de pratiques et traditions culturelles préjudiciables ainsi que des comportements patriarcaux et des stéréotypes profondément enracinés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et la société, notamment ceux qui décrivent les femmes comme responsables des soins à la famille. UN 18 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الممارسات والتقاليد الثقافية الضارة، ومواقف النظام الأبوي، والقوالب النمطية المتجذرة إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، ولا سيما تلك التي تُصوّر المرأة بوصفها مقدِّمة للرعاية.
    Le Comité est profondément préoccupé par la persistance de pratiques traditionnelles nocives, de comportements machistes et de stéréotypes profondément enracinés en ce qui concerne les rôles, les responsabilités et les identités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie. UN 23 - يساور اللجنة قلق شديد إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، والمواقف القائمة على السلطة الأبوية، والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهويات النساء والرجال في جميع مناحي الحياة.
    Le Comité est profondément préoccupé par la persistance de coutumes culturelles préjudiciables, qu'il s'agisse de pratiques et de traditions ou d'attitudes patriarcales ou de stéréotypes bien enracinés concernant les rôles, responsabilités et identité des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie. UN 20 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء استمرار القواعد والممارسات والتقاليد الثقافية الضارة، فضلا عن المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة بخصوص أدوار ومسؤوليات وهوية المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة.
    Le Comité est préoccupé par la persistance de coutumes culturelles néfastes, qu'il s'agisse de pratiques et de traditions ou d'attitudes patriarcales ou de stéréotypes bien enracinés concernant les rôles, les responsabilités et l'identité des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie. UN 117 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار السنن والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف الأبوية المتسلطة والقوالب النمطية المتجذرة فيما يخص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما في جميع مناحي الحياة.
    Le Comité est préoccupé par la persistance de coutumes culturelles néfastes, qu'il s'agisse de pratiques et de traditions ou d'attitudes patriarcales ou de stéréotypes bien enracinés concernant les rôles, les responsabilités et l'identité des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie. UN 21 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار السنن والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف الأبوية المتسلطة والقوالب النمطية المتجذرة فيما يخص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما في جميع مناحي الحياة.
    Selon d'autres vues exprimées, l'existence d'une telle discrimination est liée notamment à la persistance de préjugés et de stéréotypes négatifs profondément ancrés dans la société, qui contribuent à perpétuer l'inégalité. UN ووفقاً لبعض الآراء التي أعرب عنها أثناء حلقة المناقشة، فإن وجود هذا التمييز مرتبط بأمور منها استمرار التحيز العرقي والقوالب النمطية المتجذرة في مجتمعات تكرس عدم المساواة.
    Il demeure toutefois préoccupé par la persistance des attitudes patriarcales et des stéréotypes enracinés concernant les rôles et les responsabilités dévolus aux femmes, qui sont source de discrimination à l'égard des femmes et perpétuent leur subordination dans la famille et la société. UN لكنها لا تزال قلقة إزاء استمرار بعض المواقف القائمة على سيطرة الرجل والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار المرأة ومسؤولياتها، وهي مواقف تنطوي على تمييز ضد المرأة وتؤدي إلى إدامة تبعيتها داخل الأسرة والمجتمع.
    Le Bangladesh a exprimé sa préoccupation face aux stéréotypes fortement ancrés concernant les rôles, responsabilités et identités respectives des hommes et des femmes. UN وساورها القلق إزاء الصور النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار الرجال والنساء ومسؤولياتهم وهوياتهم.
    Il demeure toutefois préoccupé par la persistance des attitudes patriarcales et des stéréotypes fortement enracinés concernant les rôles, les responsabilités et l'identité des femmes et des hommes. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة من استمرار المواقف والسلوكات التي تكرس سلطة الرجل والقوالب النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار كل من المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus