"النمطية المتعلقة بنوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • stéréotypes sexistes
        
    • stéréotypes sexospécifiques
        
    Cette réforme est une étape majeure dans l'élimination de certains stéréotypes sexistes. UN وهذا الاستحقاق المُبتَكَر هو خطوة هامة نحو التغلُّب على بعض الأفكار النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    b) Mener des campagnes de sensibilisation visant à éliminer les stéréotypes sexistes sur le marché du travail et au sein de la population; UN (ب) الاضطلاع بحملات توعية للتخلص من القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس في سوق العمل وفي أوساط السكان عامة؛
    b) Mener des campagnes de sensibilisation visant à éliminer les stéréotypes sexistes sur le marché du travail et au sein de la population; UN (ب) الاضطلاع بحملات توعية للتخلص من القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس في سوق العمل وفي أوساط السكان عامة؛
    Les stéréotypes sexistes demeurent très présents et le souci de l'égalité des sexes reste faible dans nombre de comités, chez certaines autorités et dans la société tout entière. UN ولا تزال الصور النمطية المتعلقة بنوع الجنس قوية في حين لا تزال التوعية الجنسانية في أوساط عدد من اللجان والسلطات والمجتمع ككل ضعيفة؛
    Le Gouvernement chinois considère que la lutte contre les stéréotypes sexospécifiques et l'intégration du principe d'égalité des femmes et des hommes sont des éléments importants de la réforme de l'enseignement. UN تعتبر الحكومة الصينية التقليل من القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس وإدراج مبدأ المساواة بين الرجال والنساء من العناصر الهامة في مجال إصلاح التعليم.
    b) Mener des campagnes de sensibilisation visant à éliminer les stéréotypes sexistes sur le marché du travail et au sein de la population; UN (ب) الاضطلاع بحملات توعية للقضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بنوع الجنس في سوق العمل وفي أوساط السكان عامة؛
    Le traitement différencié des filles et des garçons par les enseignants et l'absence de modèles à imiter pour les deux sexes contribuent au renforcement des stéréotypes sexistes. UN إن معاملة المدرسين المختلفة للفتيات والفتيان والافتقار إلى نماذج يقتدى بها للجنسين يسهمان في تعزيز القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    b) Mener des campagnes de sensibilisation visant à éliminer les stéréotypes sexistes sur le marché du travail et au sein de la population; UN (ب) الاضطلاع بحملات توعية للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس في سوق العمل وفي أوساط السكان عامة؛
    Il ressort clairement du rapport que le choix de la carrière continue d'être influencé par des stéréotypes sexistes. UN 6 - ومن الواضح من التقرير بأن الخيارات المتعلقة بالمستقبل الوظيفي لا تزال تتأثر بالقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour faire disparaître les stéréotypes sexistes, afin de faire changer la perception du rôle de la femme dans la société, notamment en lançant des campagnes d'éducation du public aux niveaux national et local, et en dispensant aux enseignants une formation au sujet de l'égalité entre hommes et femmes. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى استئصال القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس توخياً لتغيير التصور السائد عن دور المرأة في المجتمع، بما في ذلك عن طريق حملات التثقيف العامة على المستويين الوطني والمحلي، وتدريب معلمي المدارس على قضايا المساواة بين الجنسين.
    La représentation dans les médias est un moyen efficace d'éliminer les stéréotypes sexistes, mais elle constitue également l'un des principaux facteurs qui renforcent la ségrégation des sexes et, si elle est utilisée à mauvais escient, elle peut donner une image trompeuse de la nature des hommes et des femmes. UN إن نقل وسائط الإعلام للصورة أداة فعالة في القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس. ولكنه أيضا أحد الأركان الرئيسية الذي يعزز الفصل بين الجنسين، ويمكن أن يكون صورة خادعة عما يُقصَد بكون الشخص رجلا أو مرأة إذا اسُعملت خطأ.
    L'objectif n'est toutefois pas encore entièrement atteint du fait d'obstacles structurels et culturels dans la société danoise, et les pouvoirs publics privilégient donc plusieurs mesures prioritaires afin, notamment, d'obtenir une meilleure représentation des femmes aux postes d'encadrement et de lutter contre les stéréotypes sexistes dans le choix d'une orientation scolaire. UN وبسبب الظروف الهيكلية والثقافية للمجتمع الدانمركي، لم يتحقق الهدف على أكمل وجه بعد، وتركز الحكومة من ثم على عدد من المجالات المحددة منها زيادة تمثيل النساء في مناصب الإدارة والقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس في اختيار التعليم.
    b) Mener des campagnes de sensibilisation visant à éliminer les stéréotypes sexistes sur le marché du travail et au sein de la population; UN (ب) تنظيم حملات توعية لمحاربة الأفكار النمطية المتعلقة بنوع الجنس في سوق العمل وفي أوساط السكان عامة؛
    Par ailleurs, un film en cinq parties, intitulé Des rôles et non pas un rôle, a été réalisé pour traiter des stéréotypes sexistes. UN وإضافة إلى ذلك، أنتجت سلسلة من الأفلام تتألف من خمسة أجزاء، تحت عنوان " أدوار متعددة، لا دور واحد " ، تتناول مسألة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    On juge également prioritaire de lutter contre les stéréotypes sexistes et la violence contre les femmes, en dépit des maigres ressources financières disponibles. UN 48 - وقالت إن الأولوية تولى أيضا لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعنف ضد المرأة، على الرغم من الموارد المالية القليلة المتاحة.
    Un programme d'éducation sexuelle et d'éducation aux compétences pratiques en six modules a été élaboré avec la participation des autorités religieuses et publiques et de la société civile en vue d'inculquer aux Salvadoriens des valeurs et de dispenser dans les écoles une éducation en matière de sexualité et d'égalité des sexes; on organise également la formation des enseignants pour modifier les stéréotypes sexistes. UN وتم تصميم برنامج تعليمي يتكون من ستة مكونات تتعلق بالجنس والحياة، بمشاركة من القطاعات الدينية والمدنية والحكومية، لغرس القيم السلفادورية وتوفير التعليم في مجال الجنس والجنسانية، وتوفير التدريب للمعلمين، في محاولة لتغيير الأفكار النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    - Projet de rédaction, de révision, de reproduction et de distribution de 1 000 jeux éducatifs propres à susciter une vocation professionnelle et à lutter contre les stéréotypes sexistes à l'intention des élèves de neuvième année des centres d'enseignement pilotes; UN - مشروع صياغة وتنقيح ونشر وتوزيع 000 1 لعبة تثقيفية بهدف التوجيه المهني ومكافحة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس لطلاب الصف التاسع في المراكز التعليمية الرائدة؛
    L'oratrice regrette de ne pas avoir de données plus détaillées sur les stéréotypes sexistes dans le domaine de l'éducation et reconnaît que, à certains égards, l'Argentine tarde à remédier à ces stéréotypes, en partie parce que le Gouvernement essaie de lutter en même temps contre plusieurs problèmes. UN 16 - ومن المؤسف أنه لم تقدم معلومات أكثر تفصيلا عن النماذج النمطية المتعلقة بنوع الجنس في ميدان التعليم، ومن المسلّم به، من بعض النواحي، أن الأرجنتين تتسم بالتخلف فيما يتصل بالقضاء على هذه النماذج النمطية، مما يرجع جزئيا إلى أن الحكومة ما فتئت تحاول معالجة عدد من المشاكل في وقت واحد.
    Le rapport mentionne une étude qui a montré que les médias renforçaient les stéréotypes sexistes (par. 56) et qu'ils continuaient de mettre l'accent sur les stéréotypes relatifs aux rôles des femmes (par. 60). UN 23 - يشير التقرير إلى أن ثمة دراسة حددت وسائط الإعلام باعتبارها تعزز القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس على نطاق واسع (الفقرة 56). ويشير التقرير أيضا إلى أن برامج مختلف وسائط الإعلام تواصل إبراز الدور النمطي للمرأة (الفقرة 60).
    Les évolutions ont touché surtout la législation en prise en compte de la question de la parité des sexes, les mesures institutionnelles sur l'application de l'égalité des sexes, l'emploi, la création d'un équilibre entre travail et vie de famille, la violence contre les femmes et la traite des femmes, la politique et la prise des décisions, l'éducation et la science ainsi que les stéréotypes sexistes et la sensibilisation. UN تركزت التطورات في مجالات التشريعات المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني، والتدابير المؤسسية المتعلقة بتنفيذ المساواة بين الجنسين، والعمالة، وإيجاد توازن بين العمل وحياة الأسرة، والعنف ضد المرأة، والاتجار بالنساء، والسياسة وصنع القرار، والتعليم والعلوم، والقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس وتعميق الوعي.
    Dans ses précédentes observations finales, le Comité a recommandé de réviser les manuels et les programmes scolaires afin de les débarrasser des stéréotypes sexospécifiques. UN 12 - أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، بوجوب تنقيح كتب الدراسة والمناهج المدرسية لإزالة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus