L'objectif du projet et sa relation avec la Loi type sur le commerce électronique ne sont pas suffisamment clairs. | UN | فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
Ces fonctions d'une signature manuscrite ont déjà été examinées dans le contexte de l'élaboration de l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | وقد سبق أن نوقشت وظائف التوقيع الخطي تلك في سياق اعداد المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
51/162. Loi type sur le commerce électronique adoptée par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | ٥١/١٦٢ ـ القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Cependant, on ne parvient pas à discerner, dans le projet de texte, l'objectif concret de la Loi type ni sa relation avec les travaux réalisés précédemment par le Groupe de travail, lesquels ont abouti à l'adoption de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | بيد أن الهدف المحدد لمشروع النص وعلاقته بالعمل السابق الذي اضطلع به الفريق العامل في اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية ليسا واضحين من النص. |
Le projet prévoit que la Loi type s'applique lorsque des signatures électroniques sont utilisées dans le contexte d'activités commerciales, alors que la Loi type sur le commerce électronique fait référence à des messages de données utilisés en rapport avec des activités commerciales. | UN | ويبين المشروع أنه ينطبق حيثما تستخدم توقيعات الكترونية في سياق أنشطة تجارية، بينما يشير القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الى رسائل البيانات المتعلقة بأنشطة تجارية. |
Or, selon ce concept, il peut exister des signatures électroniques utilisées à des fins autres que la production d'effets juridiques, comme celles visées à l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | وفي اطار هذا الحكم قد توجد توقيعات الكترونية تستخدم لأغراض أخرى غير إحداث آثار قانونية، كتلك المشار اليها في المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
7. L'instrument le mieux connu de la CNUDCI dans le domaine du commerce électronique est sa Loi type sur le commerce électronique. | UN | 7- وأشهر صكوك الأونسيترال في ميدان التجارة الالكترونية هو قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
En outre, l'élaboration d'une nouvelle version de la Loi type sur le commerce électronique aurait pu introduire une confusion dans les pays qui l'avaient récemment adoptée. | UN | وفضلا عن ذلك فان اعداد صيغة جديدة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية كان يمكن أن يسبب تشويشا في البلدان التي اعتمدت قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية مؤخرا. |
Notant que la Commission a adopté la Loi type sur le commerce électronique à sa vingt-neuvième session, après avoir examiné les observations des gouvernements et des organisations intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية، |
Le libellé employé dans le projet de décision proposé est étroitement calqué sur celui de précédentes décisions relatives à des lois types, en particulier la Loi type sur le commerce électronique et la Loi type sur les signatures électroniques. | UN | والصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الحالي مقولبة على نحو وثيق على نسق مقررات سابقة بشأن قوانين نموذجية، وخصوصا القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية. |
141. Le Groupe de travail a aussi étudié la possibilité d'élaborer un préambule, qui énoncerait clairement que la Loi type sur les signatures électroniques avait été élaborée par la Commission pour donner effet à l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | 141- ونظر الفريق العامل في امكانية أخرى، هي صوغ ديباجة تفيد بوضوح أن اللجنة أعدت القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية من أجل تنفيذ المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
Loi type sur le commerce électronique adoptée par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (A/51/628) | UN | القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (A/51/628) |
2. Note avec satisfaction que la Commission a terminé et adopté la Loi type sur le commerce électronique Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément no 17 (A/51/17), annexe I; voir également résolution 51/162, annexe. | UN | ٢ - تلاحظ مع الارتياح انتهاء اللجنة من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية واعتمادها له)٣(؛ |
Estimant que l'adoption par la Commission de la Loi type sur le commerce électronique aidera de façon appréciable tous les États à renforcer leur législation régissant l'utilisation de moyens autres que les documents papier pour communiquer et conserver l'information, et à élaborer des lois dans ce domaine lorsqu'ils n'en ont pas encore, | UN | وإذ تؤمن بأن اعتماد اللجنة للقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية سيساعد على نحو هام جميع الدول في تعزيز تشريعاتها التي تنظم استخدام بدائل لﻷشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات، وعلى صياغة هذه التشريعات في حال عدم وجودها، |
2. Note avec satisfaction que la Commission a terminé et adopté la loi type sur le commerce électronique Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 17 (A/51/17), annexe I. | UN | ٢ - تلاحظ مع الارتياح انتهاء اللجنة من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية واعتمادها له)٤(؛ |
Il a été convenu qu'un effort devrait être fait pour enrichir le contenu du recueil en y incorporant des décisions et des sentences interprétant également d'autres textes de la CNUDCI, tels que la Loi type sur le commerce électronique, les Règles de Hambourg ou la Loi type sur la passation des marchés. | UN | واتفق على أنه ينبغي بذل جهد لتوسيع نطاق المواد التي يتضمنها نظام كلاوت لتشمل القضايا وقرارات التحكيم التي تفسر نصوص الأونسيترال الأخرى، ومنها على سبيل المثال القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية وقواعد هامبورغ، والقانون النموذجي للاشتراء وغيرها. |
37. Le Président dit que la Loi type sur le commerce électronique et la Loi type sur l'insolvabilité internationale comportent toutes deux des dispositions qui rendent leur texte applicable à des situations tant nationales qu'internationales. | UN | 37- الرئيس: قال إن كلا من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود يتضمن أحكاما يمكن بمقتضاها تطبيق النص على الصعيدين المحلي والدولي. |
Toutefois, le projet n'est pas clair sur ce point, car il est impossible d'inférer de sa lecture s'il s'agit de deux instruments complémentaires ou de deux instruments totalement indépendants, auquel cas les États pourraient opter pour l'un ou l'autre, ce qui entraînerait un dilemme pour les pays ayant choisi comme cadre de référence la Loi type sur le commerce électronique de 1996. | UN | بيد أن هذا الوضع غير واضح من النص، لأنه لا يمكن أن يستدلّ من قراءة للنص على ما اذا كان الصكان متكاملين أو مستقلين تماما، حتى يمكن للدول أن تختار بينهما، وهو ما سيؤدي الى التباسات من وجهة نظر الدول التي اعتمدت تشريعاتها القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية كاطار مرجعي. |
À cet effet, elle a essayé de traiter les questions juridiques liées aux signatures électroniques à un niveau intermédiaire entre le caractère très général de sa Loi type sur le commerce électronique et le degré de détail qui peut être nécessaire dans le cas d'une signature particulière. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، سعت الأونسيترال الى تناول المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية على مستوى وسط بين المستوى العالي من العمومية الذي يتسم به قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والتحديد الذي قد يلزم لدى تناول تقنية توقيع معينة. |
Cette décision découle essentiellement du fait qu'au moment où elle était finalisée, la Loi type sur le commerce électronique avait déjà été appliquée avec succès dans plusieurs pays et que de nombreux autres envisageaient de l'adopter. | UN | وهذا القرار ناشىء أساسا من أنه، في وقت وضع القانون النموذجي في صيغته النهائية، كان قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية قد نفذ بالفعل بنجاح في عدد من البلدان وكانت بلدان أخرى كثيرة تنظر في اعتماده. |
D. Relations avec la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique 139-142 39 | UN | العلاقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية |