"النموذجي بشأن التحكيم" - Traduction Arabe en Français

    • type sur l'arbitrage
        
    • CNUDCI sur l'arbitrage
        
    • Loi-type sur l'arbitrage
        
    D. Relation avec le texte modifié de l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage UN العلاقة بتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم دال-
    D. Relation avec le texte modifié de l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage UN دال- العلاقة بتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم
    Cette objection était fondée sur l'importance essentielle pour l'arbitrage du principe de l'égalité de traitement des parties énoncé à l'article 18 de la Loi type sur l'arbitrage. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    Il en va de même des autres projets qu'examine actuellement la Commission, notamment les travaux d'actualisation de la Loi type sur la passation de marchés de biens, de travaux et de services et de la Loi type sur l'arbitrage commercial international. UN ونفس الشيء يقال عن مشاريع أخرى تنظر اللجنة فيها حاليا، مثل استكمال قانونها النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، وقانونها النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Elle s'inspire de la définition énoncée dans la note se rapportant à l'article premier de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Ce texte est inspiré de la Loi-type sur l'arbitrage commercial international et sur les règles de la CNUDCI en matière de conciliation. UN وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة.
    B. Modification proposée à l'article 7-2 de la Loi type sur l'arbitrage UN نص مقترح لتنقيح المادة 7 (2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم
    Il a également été noté qu'indépendamment de la décision que prendrait le Groupe de travail concernant la portée des dispositions, tout État pouvait choisir d'adopter ces dernières pour les conciliations tant internes qu'internationales, comme certains l'avaient déjà fait pour la Loi type sur l'arbitrage. UN ولوحظ أيضا أنه، بصرف النظر عن القرار الذي يتخذه الفريق العامل بشأن النطاق، يجوز لأي دولة أن تختار اعتماد الأحكام فيما يخص كلا من التوفيق الداخلي والدولي مثلما فعلت بعض الدول فيما يتعلق بالقانون النموذجي بشأن التحكيم.
    Le Président prie la Commission de reprendre l'examen de l'amendement à l'article premier, paragraphe 2, de la Loi type sur l'arbitrage commercial international proposé par le Groupe de travail au paragraphe 23 du document A/CN.9/605. UN 30 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي حسب ما اقترحه الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605.
    Le Gouvernement australien est toutefois déçu que la question des mesures conservatoires continue de retarder l'achèvement du projet de révision de la Loi type sur l'arbitrage commercial international, un problème qu'il faut régler rapidement. UN واستدرك قائلاً إن حكومته تشعر بالإحباط لأن مسألة التدابير المؤقتة المتخذة من جانب واحد لا تزال تؤخر إبرام مشاريع التنقيحات المدخلة على القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، وقال إنها تنضم إلى الآخرين في السعي وراء حل سريع.
    242. La Commission a constaté qu'à l'heure actuelle le recueil de jurisprudence contenait essentiellement des décisions et sentences interprétant la Convention sur la vente internationale de marchandises et la Loi type sur l'arbitrage. UN 242- ولاحظت اللجنة أن نظام كلاوت يشمل بشكل أساسي في الوقت الراهن قضايا تفسر اتفاقية البيع الدولي للبضائع والقانون النموذجي بشأن التحكيم.
    Thésaurus de la CNUDCI pour la Loi type sur l'arbitrage commercial international UN (كلاوت) مكنـز قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم الدولي
    60. La CNUDCI ayant achevé sa révision de la Loi type sur l'arbitrage commercial international, le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) devrait maintenant passer à d'autres sujets. UN 60 - وأشارت إلى أنه لما كانت اللجنة قد انتهت من تنقيحها للقانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، فإنه يمكن توقع أن ينتقل الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) إلى تناول مسائل أخرى.
    Le Président dit que, en vertu de l'article 9 de la loi type sur l'arbitrage commercial internationale, le fait qu'une partie demande à un tribunal une mesure provisoire et que ce tribunal accorde une telle mesure n'est pas incompatible avec un accord d'arbitrage. UN 8 - الرئيس: قال إنه بموجب المادة 9 من القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، ليس من غير المناسب مع وجود اتفاق للتحكيم أن يطلب طرف ما من محكمة ما استصدار تدبير مؤقت للحماية وأن تمنح المحكمة هذا التدبير.
    Il serait peut-être préférable de supprimer le paragraphe 6 du projet d'article premier, d'autant qu'il n'a pas d'équivalent dans la Loi type sur l'arbitrage commercial international et il n'y aurait donc pas de problème de cohérence. UN وربما يكون من الأفضل حذف الفقرة (6) من مشروع المادة 1، ولا سيما أنه ليس لها مقابل في القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، ولذلك فإن شاغل الاتساق ليس مسألة واردة هنا.
    Étant donné que le présent projet de loi type ne comporte pas de dispositions ayant trait au rôle des juridictions étatiques comparables à celles de la Loi type sur l'arbitrage commercial international, le paragraphe 3 se justifie tout à fait et est indispensable. UN وبالنظر لحقيقة خلو مشروع القانون النموذجي الحالي من أحكام تتعلق بالمحاكم يمكن مقارنتها مع أحكام القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري، فإن الفقرة (3) ضرورية ومناسبة تماما.
    23. Le Groupe a ensuite examiné un texte modifiant l'article 72 de la Loi type sur l'arbitrage, présenté et commenté aux paragraphes 15 à 26 du document A/CN.9/WG.II/WP.110. UN 23- مضى الفريق العامل قدماً إلى النظر في تنقيح للمادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم مقدم ومعلق عليه في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.110، الفقرات 15-26.
    25. La variante 2 a reçu un certain appui, car elle était concise et bien comprise et avait déjà été mise à l'épreuve, puisqu'elle figurait à l'article 72 de la Loi type sur l'arbitrage. UN 25- أعرب عن بعض التأييد للبديل 2 لأنه موجز ومفهوم ومجرب جيداً بالنظر إلى أنه وارد في المادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    27. Il a également été proposé d'ajouter au projet de disposition l'expression " afin d'éviter tout doute " pour bien montrer que cette disposition n'avait pas pour objet de modifier l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage mais seulement de le préciser de manière à tenir compte de la pratique actuelle et de l'interprétation donnée par de nombreux tribunaux du libellé de cet article. UN 27- وقيل أيضاً إن مشروع الحكم ينبغي أن يصاغ على أساس " تفادي الشك " ، لكي يكون واضحاً أن الحكم غير مقصود به تعديل المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم وانما المقصود هو توضيحها بحيث تعكس الممارسة والتفسير اللذين تعطيهما محاكم عديدة للصياغة الحالية للمادة 7 من ذلك القانون النموذجي.
    30. Il a été noté que les cas énoncés aux alinéas a) et b) étaient expressément visés par l'article 7-2 de la Loi type sur l'arbitrage et qu'il ne faisait aucun doute qu'ils devaient être incorporés dans la disposition type. UN 30- لوحظ أن الحالات التي جرى تناولها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) مشمولة صراحة في المـادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم وأنه لا شك في أنه ينبغي أن تشمل هذه الحالات في الحكم النموذجي.
    Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وينبغي أيضا أن يشار إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Lorsque l'on établira l'édition finale de l'Aide-mémoire, il faudra tenir compte des propositions formulées par la Commission à sa vingt-neuvième session et, en particulier, harmoniser la terminologie technique avec celle des autres textes de la Commission, notamment le Règlement d'arbitrage et la Loi-type sur l'arbitrage commercial international. UN ويجب، لدى إعداد الملاحظات ونسختها النهائية، مراعاة الاقتراحات التي صاغتها اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين؛ وسيكون من الضروري بصفة خاصة التوفيق بين المصطلحات التقنية والنصوص اﻷخرى التي أعدتها اللجنة، ولا سيما قواعد التحكيم والقانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus