"النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية" - Traduction Arabe en Français

    • type sur les signatures électroniques
        
    • la CNUDCI sur les signatures électroniques
        
    Loi type sur les signatures électroniques de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    La Loi type sur les signatures électroniques vise à faciliter le commerce électronique en contribuant à un environnement sûr qui permette à tous les participants de tirer profit des technologies modernes. UN أما القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية فهدفه تيسير التجارة الإلكترونية عن طريق توفير بيئة آمنة يتقاسم فيها جميع المشاركين فوائد التكنولوجيا الحديثة.
    La Loi type sur le commerce électronique et la Loi type sur les signatures électroniques de la CNUDCI abordent certaines de ces questions. UN ويعالج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية بعضا من هذه المسائل.
    56/80. Loi type sur les signatures électroniques de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN 56/80 - القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    À son avis, il importe de préserver la cohérence entre le projet de convention et la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. UN ومن المهم، في رأيه، المحافظة على الاتساق بين مشروع الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    En outre, ces dernières années, la Loi type sur les signatures électroniques a déjà eu une influence importante sur bon nombre de pays qui ont élaboré des textes de loi relatifs au commerce électronique. UN كما أن القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية أفضى، في السنوات الأخيرة، إلى إحداث أثر هام في عدد لا يستهان به من البلدان التي كانت بصدد سنّ تشريعات بشأن التجارة الإلكترونية.
    Cette loi a pris pour modèle la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et la Loi type sur les signatures électroniques. UN ويستند هذا القانون إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    À cet égard, on a dit que les dispositions pertinentes de la Loi type sur les signatures électroniques pourraient servir de base à l'élaboration de textes futurs. UN وأشير في هذا الصدد إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية كأساس محتمل لإعداد النصوص مستقبلاً.
    À sa session de 2001, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) a adopté deux textes majeurs : le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international et la Loi type sur les signatures électroniques. UN 223 - وفي دورتها لعام 2001 اعتمدت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي نصين رئيسيين هما: مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Une législation est de plus en plus nécessaire pour faciliter le commerce électronique, et il faut donc se féliciter de l'achèvement de l'élaboration du projet de loi type sur les signatures électroniques. UN 31 - وقال إنه نظرا للحاجة المتزايدة إلى تشريع ييسر التجارة الإلكترونية يرحب بالانتهاء من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Se félicitant des efforts réalisés par la Commission au fil des ans pour lever les obstacles au commerce électronique dans les législations existantes, notamment en adoptant la Loi type sur le commerce électronique en 1996 et la Loi type sur les signatures électroniques en 2001, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة على مدى السنوات من أجل إزالة ما يوجد في القوانين الحالية من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية، ولا سيما بسنّ القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية في عام 1996 والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية في عام 2001،
    Nous sommes d'avis que, par rapport à l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique, l'article 6 de la Loi type sur les signatures électroniques peut accroître notablement la sécurité juridique car il énonce des règles très détaillées pour déterminer la fiabilité d'une signature électronique. UN ونحن نرى أن المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية بإمكانها، مقارنة بالمادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، أن تزيد بشكل كبير من اليقين القانوني من حيث أنها وضعت معايير مفصّلة تفصيلا جيدا لتحديد مدى موثوقية التوقيع الإلكتروني.
    Convaincue également que la Loi type sur les signatures électroniques complètera utilement la Loi type sur le commerce électronique et aidera de façon appréciable les États à renforcer l'encadrement législatif du recours aux techniques modernes d'authentification et à légiférer dans cette matière lorsqu'il n'ont encore aucune législation, UN واعتقادا منها بأن القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية سيكون عنصرا مفيدا يضاف إلى القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وسيساعد الدول مساعدة كبيرة في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام أساليب التوثيق الحديثة وفي صياغة تشريعات من هذا القبيل حيثما لا توجد حاليا،
    3. Recommande également de tout faire pour que la Loi type sur le commerce électronique, la Loi type sur les signatures électroniques et les guides pour l'incorporation de leurs dispositions dans le droit interne soient largement diffusés et accessibles à tous. UN 3 - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة التي تكفل أن يكون كل من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية والدليل الخاص بكل منهما معروفا عموما ومتوافرا.
    88. Selon un autre avis, les projets de dispositions devaient énoncer, en termes technologiquement neutres, des exigences minimales auxquelles une méthode doit satisfaire pour être considérée comme fiable, comme le fait le paragraphe 3 de l'article 6 de la Loi type sur les signatures électroniques. UN 88- وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي لمشاريع الأحكام أن تحدِّد، بعبارات محايدة تكنولوجياً، متطلّبات دنيا إلزامية لا بُدَّ لأيِّ طريقة أن تفي بها كي تُعتبَر موثوقة، على غرار النهج المتَّبع في الفقرة 3 من المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    1. Remercie la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international d'avoir achevé et adopté le texte de la Loi type sur les signatures électroniques figurant en annexe à la présente résolution, et d'avoir établi le Guide pour l'incorporation de la Loi type dans le droit interne ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لانتهائها من وضع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الوارد في مرفق هذا القرار ولاعتمادها له، ولإعدادها الدليل الإرشادي لسن القانون النموذجي؛
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de résolution II est intitulé < < Loi type sur les signatures électroniques de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international > > . UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار الثاني المعنون " القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " .
    L'obligation du prestataire de services de certification d'agir en conformité avec les déclarations qu'il a faites en ce qui concerne ses politiques et pratiques, comme prévu à l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 9 de la Loi type sur les signatures électroniques, est tout aussi importante. UN ومما يتسم بالأهمية نفسها، الالتزام بأن يتصرف مقدّم خدمات التصديق وفقا للتأكيدات التي يقدمها بخصوص سياساته العامة وممارساته، كما هو متوخى في الفقرة 1 (أ) من المادة 9 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    2. Recommande à tous les États de prendre dûment en considération la Loi type sur les signatures électroniques ainsi que la Loi type sur le commerce électronique adoptée en 1996 et complétée en 1998 lorsqu'ils promulgueront des lois ou réviseront leur législation, eu égard à l'uniformisation nécessaire du droit applicable aux moyens autres que les documents papier pour communiquer, conserver et authentifier l'information ; UN 2 - توصي بأن تولي جميع الدول اعتبارا إيجابيا للقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية إلى جانب القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية المعتمد في عام 1996 والمستكمل في عام 1998 عندما تقوم بسن قوانينها أو تنقيحها، وذلك بالنظر إلى ضرورة توحيد القوانين الواجبة التطبيق على بدائل الأشكال الورقية للاتصال وتخزين المعلومات وتوثيقها؛
    À la même session, l'Assemblée générale a remercié la Commission d'avoir adopté le texte de la Loi type sur les signatures électroniques, et recommandé à tous les États de prendre dûment en considération la Loi type sur les signatures électroniques ainsi que la Loi type sur le commerce électronique lorsqu'ils promulgueraient des lois ou réviseraient leur législation (résolution 56/80). UN وفي الدورة نفسها أعربت الجمعية العامة عن تقديرها للجنة لاعتمادها القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، ولإعدادها الدليل الإرشادي لسن القانون النموذجي؛ وأوصت جميع الدول بأن تنظر بعين القبول للقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية إلى جانب القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية عندما تقوم بسن قوانينها أو تنقيحها (القرار 56/80).
    Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques, 2001; et UN - قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية لعام 2001

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus