Il est précisé au paragraphe 32 du rapport que le prototype pourrait ne porter que sur un seul lieu d’affectation. | UN | وتشير الفقرة ٣٢ من التقرير إلى امكانية اقتصار تطبيق هذا النموذج اﻷولي على مقر عمل واحد. |
De plus, le prototype final, sans doute le plus efficace, de ce générateur n'a jamais été comptabilisé. | UN | كذلك، لم يُعرف قط مآل النموذج اﻷولي النهائي لهذا المولﱢد، الذي يفترض أنه أكثر النماذج اﻷولية كفاءة. |
Le coût du logiciel et du matériel nécessaires pour rendre le prototype opérationnel est estimé à 65 000 dollars. | UN | وتقدر تكلفة الحواسيب والبرامـج الضرورية اللازمــة لتشغيل النموذج اﻷولي بمبلغ ٠٠٠ ٦٥ دولار. |
Une première version du prototype sera prête pour une démonstration lors de la quarante-deuxième session de la Commission de statistique. | UN | وسيكون أول إصدار من النموذج الأولي جاهزا للعرض بحلول موعد الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية. |
Pour la plupart, elles demeurent au stade du prototype et leur utilisation sur le terrain n'est pas encore envisageable. | UN | ومعظمها ما زالت في مرحلة النموذج الأولي واستخدامها في الميدان غير مرتقب في المستقبل القريب. |
On a déjà mené des études de faisabilité, conçu et mis à l'essai un prototype et choisi un développeur de logiciel. | UN | وقد استكملت دراسات الجدوى، وتصميم واختبار النموذج الأولي وانتقاء الجهة المنتجة لبرامج الحاسوب. |
Le Contrôleur présente un rapport du Secrétaire général sur le prototype d'un nouveau format du plan à moyen terme. | UN | قدم المراقب المالي تقريرا مقدما من اﻷمين العام بشأن النموذج اﻷولي للشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل. |
97. Il a noté que le prototype avait été élaboré comme suite à ses propres recommandations ainsi qu'à celles faites par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/218. | UN | ٩٧ - ولاحظت اللجنة أنه تم وضع النموذج اﻷولي استجابة للتوصيات التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٨. |
97. Il a noté que le prototype avait été élaboré comme suite à ses propres recommandations ainsi qu'à celles faites par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/218. | UN | ٧٩ - ولاحظت اللجنة أنه تم وضع النموذج اﻷولي استجابة للتوصيات التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٨. |
Une fois atteint le stade où constructeur et usagers décident que le prototype fournit les apports souhaités sur les coûts aux fonctions de gestion, le système de coûts de revient devrait être «solidifié» et transformé en système opérationnel. | UN | ٣٤ - وفي المرحلة التي يقرر فيها القائمون على التطوير والمستخدمون أن النموذج اﻷولي يوفر نواتج التكاليف الصحيحة للمهام اﻹدارية، يجري " تثبيت " نظام حساب التكاليف وتحويله إلى نظام تشغيلي. |
178. le prototype a été livré en novembre 1997. | UN | ١٧٨ - وجرى تسليم النموذج اﻷولي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
M. Herrera convient donc avec le CCQAB de la nécessité d'informations supplémentaires sur le prototype de la nouvelle présentation budgétaire. | UN | وقال إنه يتفق لذلك مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على أن ثمة حاجة إلى معلومات إضافية عن النموذج اﻷولي لشكل الميزانية الجديد. |
Cela facilitera le transfert, à l'organisation qui sera créée par le traité d'interdiction complète des essais, des méthodes et logiciels mis au point pour le prototype de CID ainsi que des données d'expérience acquises dans le cadre de l'exploitation expérimentale du centre. | UN | وسيعمل ذلك على تيسير عملية نقل اﻷساليب والبرمجيات التي يتم وضعها في النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، ونقل الخبرة المكتسبة من عمليته التجريبية، إلى منظمة المعاهدة المقبلة. |
Des mesures destinées à garantir le financement de la nouvelle phase de développement et d'essai du prototype ont été prises. | UN | وتبذل حاليا جهود لتأمين الأموال اللازمة لمرحلة المتابعة بغية بناء النموذج الأولي وتجربته. |
Une fièvre à 40 degrés ne vient pas du prototype. | Open Subtitles | الحمى عند 104 درجة لا يمكن أن يكون من النموذج الأولي |
Il y a encore quelques parties du prototype cela nécessite d'être extrait. | Open Subtitles | لا زالت هناك بعض الاجزاء من النموذج الأولي يجب إستخراجها |
Plusieurs institutions partenaires se sont engagées à participer à la mise au point du prototype; elles ont convenu d'échanger leur contenu, et valider le prototype au cours des différentes étapes de la mise au point. | UN | والتزمت عدة مؤسسات شريكة بالمشاركة في إعداد النموذج الأولي، ووافقت على تقاسم محتواها والتحقق من النموذج الأولي خلال مراحل الإعداد. |
un prototype du disque compact interactif de formation sera réalisé en anglais et des essais sur le terrain seront lancés pour déterminer son efficacité. | UN | وسيعد النموذج الأولي للقرص المتراص التدريبي التجاوبي باللغة الإنجليزية، ويبدأ اختباره ميدانياً لتحديد مدي فعاليته. |
un prototype du disque compact interactif de formation sera réalisé en anglais et des essais sur le terrain seront lancés pour déterminer son efficacité. | UN | وسيعد النموذج الأولي للقرص المتراص التدريبي التجاوبي باللغة الإنجليزية، ويبدأ اختباره ميدانياً لتحديد مدي فعاليته. |
un prototype d'alignement automatique doit être mis en service en 2007. | UN | ويُتوقع تطبيق النموذج الأولي التجريبي للنظام الآلي لمحاذاة النصوص في عام 2007. |
Le niveau de développement de ces techniques va du pur niveau théorique, puis de celui de la recherche-développement jusqu'à la mise au point de prototypes. | UN | ويتراوح مستوى تطوير هذه التكنولوجيات من المفاهيم إلى البحث والتطوير وحتى مرحلة النموذج الأولي. |
- CD/NTB/WP.294, daté du 25 janvier 1996, soumis par un ami de la présidence, intitulé'Rapport intérimaire 2 sur le Centre international de données : plan de transition préliminaire pour passer du CID prototype au CID du Système de surveillance international par l'intermédiaire de la Commission préparatoire'. | UN | - CD/NTB/WP.294، المؤرخة ٥٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " التقرير المرحلي الثاني لمركز البيانات الدولي: خطة أولية للانتقال من النموذج اﻷولي لمركز البيانات الدولي إلى المركز المندرج في إطار نظام الرصد الدولي عن طريق اللجنة التحضيرية " . |
La chambre noire, le prototype de toutes les caméras à images, y compris celle qui vous envoie cette image. | Open Subtitles | الكاميرا المظلمة النموذج الأولي لكل كاميرات تكوين الصور و منها التي جلبت لك هذه الصورة |