"النمو الاقتصادي السريع" - Traduction Arabe en Français

    • la croissance économique rapide
        
    • une croissance économique rapide
        
    • rapide croissance économique
        
    • développement économique rapide
        
    • une croissance économique accélérée
        
    • croissance économique rapide et
        
    • cette croissance économique rapide
        
    • rapidité de la croissance économique
        
    • forte croissance économique
        
    • de croissance économique rapide
        
    • sa croissance économique rapide
        
    • 'accélération de la croissance économique
        
    • croissance rapide est
        
    • croissance économique rapide de
        
    la croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter la capacité. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم الآن إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    Nous insisterons sur la croissance économique rapide de tous les pays sous-développés, puisque nous nous occupons activement de notre propre développement. UN وسنضغط من أجل النمو الاقتصادي السريع في جميع البلدان المتخلفة النمو لأننا منهمكون بنشاط في بناء اقتصادنا.
    Il avançait que la culture pouvait aider à favoriser une croissance économique rapide ou au contraire entraver cette croissance. UN وجاء في التقرير أن الثقافة يمكن أن تساعد على تعزيز النمو الاقتصادي السريع أو منعه.
    La politique pratiquée depuis longtemps par le Gouvernement est de réduire la pauvreté grâce à une croissance économique rapide et un développement humain accéléré. UN وذكر أن سياسة الحكومة تستهدف منذ وقت طويل تخفيف حدة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي السريع والتنمية البشرية المعجلة.
    Ces remarquables progrès sont largement dus à la récente et rapide croissance économique ainsi qu'à la vive attention et persistante priorité accordées par le Gouvernement à la réduction de la pauvreté au cours des dernières décennies. UN وإلى حد كبير، نتج التقدم الملحوظ عن النمو الاقتصادي السريع في الآونة الأخيرة، وكذلك عن تركيز الحكومة القوي على الحد من الفقر واستمرارها في إيلاء الأولوية له على مدى العقود الأخيرة.
    la croissance économique rapide attendue faciliterait la lutte contre la pauvreté et permettrait de créer de nouveaux emplois. UN وسيوفر النمو الاقتصادي السريع المتوقع وسيلة أفضل للتصدي للفقر وخلق فرص وظائف جديدة.
    la croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter cette capacité. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    la croissance économique rapide des îles Vierges britanniques a fragilisé le réseau de distribution, d'où la nécessité d'augmenter la capacité. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    Quant aux autres pays, ils n’ont jamais connu la croissance économique rapide à l’origine de la progression de la réduction de la pauvreté dans le reste de la région. UN أما البلدان الأخرى فإنها لم تشهد قط ذاك النمو الاقتصادي السريع الذي كان المحرك وراء إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر.
    Elle a noté une inégalité croissante dans la répartition des avantages de la croissance économique rapide au détriment des populations des zones rurales. UN ولاحظت اللجنة ازدياد التفاوت في توزيع فوائد النمو الاقتصادي السريع على حساب السكان في المناطق الريفية.
    Ce progrès est imputable à la croissance économique rapide de l'Algérie, de l'Égypte et du Maroc. UN وعزي هذا الأداء الأفضل إلى النمو الاقتصادي السريع في الجزائر ومصر والمغرب.
    Il ne fait pas de doute que la lutte contre la pauvreté est considérablement facilitée et accélérée par une croissance économique rapide. UN ومعدلات الفقر تنخفض بصورة أسرع وأوسع نطاقا أثناء فترات النمو الاقتصادي السريع.
    Notre objectif est d'assurer un cadre du travail et de la vie quotidienne qui soit sain et compatible avec une croissance économique rapide. UN ويتمثل هدفنا في ضمان بيئة سليمة للعمل والعيش إلى جانب النمو الاقتصادي السريع.
    Une autre raison était qu'une croissance économique rapide induisait un accroissement de la demande de divers biens. UN وهناك سبب آخر هو حفز النمو الاقتصادي السريع للطلب على مجموعة متنوعة من السلع.
    une croissance économique rapide est souvent considérée comme une composante essentielle de l'action contre la pauvreté. UN وينظر إلى النمو الاقتصادي السريع في كثير من الأحيان على أنه عنصر أساسي في الإقلال من حدة الفقر.
    L'Inde, dont la population représente un sixième de la population mondiale, est sur la voie d'une croissance économique rapide. UN وتسير الهند التي تمثل سدس سكان العالم، على طريق النمو الاقتصادي السريع.
    Les situations observées dans un large échantillon de pays montrent qu'une croissance économique rapide est un facteur d'atténuation de la pauvreté. UN وتظهر التجربة في طائفة عريضة من البلدان أن النمو الاقتصادي السريع يساعد في تقليل الفقر.
    En dépit d'une rapide croissance économique ces 10 dernières années, le Rwanda conserve une base productive étroite. UN 11 - على الرغم من النمو الاقتصادي السريع الذي شهده البلد خلال العقد الماضي، فإن قاعدته الإنتاجية لا تزال ضيقة.
    Ce type de coopération s'est développé de manière assez marquée ces dernières années, grâce au développement économique rapide d'un certain nombre de pays en développement - cela ayant permis d'augmenter la disponibilité des crédits et permis aux gouvernements de jouer un rôle plus actif dans le domaine de la coopération pour le développement. UN وقد نما هذا الشكل من أشكال التعاون بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة بسبب النمو الاقتصادي السريع في عدد من البلدان النامية الذي زاد من توفر الأموال وساعد الحكومات على لعب دور أكثر نشاطا في التعاون الإنمائي.
    une croissance économique accélérée est nécessaire pour élargir la base des ressources nationales et améliorer l'aptitude du Gouvernement à fournir des services publics. UN إن النمو الاقتصادي السريع ضروري لتعزيز قاعدة الموارد المحلية وتحسين قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية.
    Avec cette croissance économique rapide et stable, le pays a connu une évolution remarquable de sa structure économique. UN وإلى جانب النمو الاقتصادي السريع والمستقر، شهدت فييت نام تحولات ملحوظة في هيكلها الاقتصادي.
    Faisant observer que, du fait de la rapidité de la croissance économique qu'elle avait connue à l'époque récente, la Chine allait sans doute être confrontée à une lourde tâche en matière de protection de l'environnement, la Thaïlande s'est également félicitée de la mise en œuvre du Programme d'action national pour l'environnement et la santé, qui visait à garantir la sécurité, la santé et le bien-être de la population. UN وفي معرض إشارتها إلى أن من المرجح أن تواجه الصين، مع النمو الاقتصادي السريع الذي حظيت به في الأوقات الأخيرة، مهمة كبرى في مجال حماية البيئة، رحبت أيضاً بتنفيذ برنامج العمل الوطني المتعلق بالبيئة والصحة، الموجه إلى ضمان السلامة والصحة والرفاه لشعبها.
    Le désastre aurait sûrement pu être évité si les gouvernements ivoiriens précédents avaient été en mesure d'intégrer, plutôt que d'exclure, les travailleurs d'origine étrangère qui contribuaient à la forte croissance économique d'alors. UN وتلك الكارثة كان من الممكن بلا شك تجنبها لو أن الحكومات الإيفوارية السابقة تمكنت من إدماج العاملين ذوي الأصول الأجنبية الذين كانوا يشاركون في النمو الاقتصادي السريع في ذلك الوقت بدلا من إقصائهم.
    La Chine et l'Inde ont connu une autre année de croissance économique rapide. UN وشهدت الصين والهند عاما آخر من النمو الاقتصادي السريع.
    sa croissance économique rapide avait en outre permis à l'Éthiopie d'investir massivement dans le secteur social et dans l'infrastructure. UN 21- كما سمح النمو الاقتصادي السريع لإثيوبيا باستثمار أموال عامة هائلة في قطاعي الخدمات الاجتماعية والبنى الأساسية.
    C'est l'accélération de la croissance économique, alimentée par un apport de ressources supplémentaires, qui restera la force motrice du développement. UN وسيظل النمو الاقتصادي السريع المحرك الرئيسي للتنمية تغذيه مدخلات من الموارد اﻹضافية.
    Si une croissance rapide est considérée comme une composante essentielle de l'action contre la pauvreté, l'expérience montre que la croissance s'accompagne souvent d'une dégradation de l'environnement qui nuit aux pauvres. UN وإذا كان النمو الاقتصادي السريع يعتبر عنصرا أساسيا في تخفيف حدة الفقر، فإن التجربة تثبت أن النمو يكون مصحوبا في العادة بتدهور بيئي يضر بالفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus