"النمو الاقتصادي والتنمية البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • la croissance économique et le développement humain
        
    • croissance économique et développement humain
        
    • croissance économique et de développement humain
        
    • la croissance économique et au développement humain
        
    • la croissance économique au développement humain
        
    • une croissance économique et un développement humain
        
    Le secteur des services joue un rôle de plus en plus important et dynamique, notamment dans la croissance économique et le développement humain. UN ما فتئ اقتصاد الخدمات يزداد أهمية ودينامية، بما في ذلك من حيث إسهامه في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    La Conférence a veillé à mettre en place un partenariat stratégique et interdépendant dans le domaine du numérique, pour promouvoir la croissance économique et le développement humain sur le continent. UN وقد ضمن المؤتمر إقامة شراكة رقمية استراتيجية ومترابطة من شأنها أن تعزّز النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في القارة.
    Nous pensons également que pour favoriser la croissance économique et le développement humain, une importance prioritaire doit être accordée à la condition de la femme. UN ونعتقد أيضا أن وضع المرأة أمر جوهري لكل من النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Cependant, la corrélation entre croissance économique et développement humain est fonction des éléments ci—après : UN ولكن الروابط بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية تتوقف على ما يلي:
    Le rapport indique que, dans les PMA, les améliorations en termes de croissance économique et de développement humain ont été modestes. UN ويشير التقرير إلى أن التحسن في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية كان متواضعا في أقل البلدان نموا.
    Les migrants ne cessent de contribuer à la croissance économique et au développement humain tant dans les pays d'origine que dans les pays d'accueil. UN ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Ce programme tient compte des défis socioéconomiques formidables auxquels le pays fait face et argue que le meilleur moyen de mettre fin à la misère qui touche plus de 60 % de la population, c'est de transformer radicalement l'économie sierra-léonaise en conjuguant la croissance économique au développement humain durable. UN 58 - ويعترف البرنامج بالتحديات الاجتماعية الاقتصادية الجسام التي التي يواجهها البلد، ويؤكد أن السبيل الرئيسي للتخلص من براثن الفقر المدقع الذي يكابده ما يربو على 60 في المائة من السكان إنما هو إحداث تحول رئيسي في الاقتصاد السيراليوني عن طريق الجمع بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المطردة.
    8. Affirme qu'il importe de disposer de ressources suffisantes pour l'éducation, en tant qu'aspect fondamental de l'élimination de la pauvreté et de la promotion du développement, en vue de parvenir à une croissance économique et un développement humain durables; UN 8 - تعلن أهمية كفالة الموارد الكافية للتعليم كجانب أساسي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية بغية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامين؛
    L'expérience de nombreux pays atteste que la croissance économique et le développement humain se renforcent mutuellement. UN وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر.
    Il est nécessaire d'élaborer des politiques cohérentes concernant l'atténuation des effets des gaz à effet de serre, la croissance économique et le développement humain. UN ثمة حاجة إلى رسم سياسات متسقة كفيلة بخفض حجم غازات الدفيئة، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Si l'on compare la croissance économique et le développement humain au cours de la même période, la comparaison doit logiquement se faire entre l'augmentation du revenu et les progrès du développement humain. UN عند مقارنة النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في المدة الزمنية المحدودة نفسها، فإن المقارنة ذات الصلة تكون بين النمو في الدخل والتقدّم المحرز في التنمية البشرية.
    Le Bureau n'a jamais dit que, dans les pays ayant un IDH relativement peu élevé, le lien entre la croissance économique et le développement humain était plus faible. UN ولم يجزم أبدا بوجود روابط أضعف بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي ينخفض فيها الرقم القياسي للتنمية البشرية نسبيا.
    Pour être crédible, un cadre directeur visant à encourager la croissance économique et le développement humain dans les pays endettés, notamment en Afrique, doit tenir compte des problèmes liés au climat politique. UN لا بد لإطار السياسة العامة الجدير بالثقة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان المدينة، وخاصة في أفريقيا، أن يتطرق للمسائل المتعلقة بالمناخ السياسي.
    Nous devons trouver les moyens d'équilibrer la croissance économique et le développement humain afin d'assurer la pérennité et le bien-être des générations futures. UN ويجب أن نجد طريقا ﻹيجاد التوازن بيـــــن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية من أجل ضمـــــان استمرارية وتوفر وسائل معيشة اﻷجيال المقبلة.
    Les pays pauvres ne sont pas en mesure de maintenir des taux d'épargne et d'investissement qui leur permettraient de financer à la fois la croissance économique et le développement humain. UN وعجزت البلدان الفقيرة عن المحافظة على مستوى ادخار مناسب ومعدلات استثمار كافية لمقابلة احتياجات كل من النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Il met l'accent sur les contraintes structurelles qui freinent la croissance économique et le développement humain des pays ayant les plus importants problèmes de développement et le plus besoin d'aide. UN ويتناول الميثاق القيود الهيكلية التي تعوق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي تواجِه أصعب التحديات الإنمائية وأكثرها احتياجاً للدعم.
    :: De même, il n'y a pas lieu de mettre en avant la faiblesse des liens entre croissance économique et développement humain dans le cas de pays dont l'indicateur du développement humain est relativement peu élevé, tels que le Pakistan et l'Égypte. UN :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر.
    :: De même, il n'y a pas lieu de mettre en avant la faiblesse des liens entre croissance économique et développement humain dans le cas de pays dont l'indicateur de développement humain est relativement peu élevé, tels que le Pakistan et l'Égypte. UN :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر.
    Programme des Nations Unies pour le développement, " Rapport mondial sur le développement humain, 1996 " , Paris, New York, 1996 (Thème : croissance économique et développement humain). UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٦ " . نيويورك، ١٩٩٦ )الموضوع: النمو الاقتصادي والتنمية البشرية(.
    L'analyse de la pauvreté, effectuée notamment lors du Sommet mondial pour le développement social, a mis en évidence la corrélation étroite existant entre le niveau de croissance économique et de développement humain durable et l'état de pauvreté. UN وقال إن تحليل ظاهرة الفقر، الذي جرى بصورة خاصة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قد أبرز الصلة الوثيقة القائمة بين مستوى النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة وحالة الفقر.
    130. La libéralisation des échanges et des marchés de capitaux peut contribuer à la croissance économique et au développement humain dans tous les pays, à long terme. UN ٠٣١ - يمكن لتحرير التجارة وأسواق رأس المال اﻹسهام في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في جميع البلدان على اﻷجل الطويل.
    8. Affirme qu'il importe de disposer de ressources suffisantes pour l'éducation, en tant qu'aspect fondamental de l'élimination de la pauvreté et de la promotion du développement, en vue de parvenir à une croissance économique et un développement humain durables ; UN 8 - تعلن أهمية كفالة الموارد الكافية للتعليم كجانب أساسي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية بغية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus