"النمو الاقتصادي والحد" - Traduction Arabe en Français

    • la croissance économique et la réduction
        
    • croissance économique et de réduction
        
    • croissance économique et réduction
        
    • la croissance économique et à la réduction
        
    • la croissance économique et de la réduction
        
    • la croissance économique et réduire
        
    • la croissance économique et la lutte
        
    • la croissance économique et la diminution
        
    • la croissance économique et à réduire
        
    Il y a 10 ans, leur rôle était considéré comme marginal dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN ومنذ عقد مضى كانت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعتبر هامشية بالنسبة للقضايا النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    la croissance économique et la réduction de la pauvreté UN العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    En 2004, il a adopté la version complète du Document de stratégie de croissance économique et de réduction de la pauvreté (DSCEPR) concernant les trois années 2004-2007. UN وعقب ذلك، اعتُمدت في عام 2004 ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الكاملة وهي تغطي فترة ثلاث سنوات حتى عام 2007.
    L'absence de concomitance entre croissance économique et réduction de la pauvreté vient, au moins en partie, de ce que la répartition des revenus est inégale. UN وفضلا عن ذلك، تعزى الفجوة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر، جزئيا على الأقل، إلى عدم المساواة في الدخل.
    La CNUCED aide les pays les moins avancés à étudier et à élaborer des politiques et des stratégies commerciales qui contribuent à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté. UN وساعد الأونكتاد أقل البلدان نموا على دراسة ووضع سياسات واستراتيجيات تجارية تسهم في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Consciente de l'importance et du potentiel des petits exploitants vis-à-vis de l'accroissement de la production agricole, de la réalisation de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،
    Les réformes agricoles - notamment l'adoption en 1978 du système de responsabilisation des ménages - ont fortement contribué à amorcer la croissance économique et réduire la pauvreté, les revenus ruraux ayant augmenté de 15 % par an entre 1978 et 1984. UN وكان للإصلاحات الزراعية، وخاصة إدخال نظام مسؤولية الأسرة في عام 1978، دور أساسي في النمو الاقتصادي والحد من الفقر، حيث ارتفعت الدخول في الريف بنسبة 15 في المائة في السنة بين عام 1978 وعام 1984.
    la croissance économique et la réduction de la pauvreté UN العلاقة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    II. Le rôle potentiel du tourisme dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté UN ثانياً- الدور الذي يمكن أن تؤديه السياحة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر
    Ce groupe a pris du retard dans la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وهذه المجموعة تشهد تأخرا في اللحاق بركب النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La croissance économique soutenue contribue fortement à la réduction de la pauvreté, mais les liens entre la croissance économique et la réduction de la pauvreté sont complexes. UN فهذا النمو عامل هام في الحد من الفقر، ولكن الصلة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر صلة معقدة.
    Dans les PMA et les pays africains, ces faibles taux de croissance agricoles ont été très préjudiciables pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وفي أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، خلفت هذه المعدلات المتدنية في النمو الزراعي آثاراً سلبية مهمة على النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Le développement industriel soutenu a fortement contribué à la croissance économique et la réduction de la pauvreté au cours de ce demi-siècle, plus particulièrement en Asie. UN وساهمت التنمية الصناعية المطردة مساهمة رئيسية في النمو الاقتصادي والحد من الفقر على مدى نصف القرن الماضي، ولا سيما في آسيا.
    Dans certains pays, on observait même que des progrès avaient été réalisés en matière de croissance économique et de réduction globale de la pauvreté, mais que la répartition du revenu s'était néanmoins aggravée. UN بل إن بعض البلدان أحرزت تقدماً في مجال النمو الاقتصادي والحد من الفقر إجمالاً، ولكنها شهدت تدهوراً في توزيع الدخل.
    Dans certains pays, on observait même que des progrès avaient été réalisés en matière de croissance économique et de réduction globale de la pauvreté, mais que la répartition du revenu s'était néanmoins aggravée. UN بل إن بعض البلدان أحرزت تقدماً في مجال النمو الاقتصادي والحد من الفقر إجمالاً، ولكنها شهدت تدهوراً في توزيع الدخل.
    Dans certains pays, on observait même que des progrès avaient été réalisés en matière de croissance économique et de réduction globale de la pauvreté, mais que la répartition du revenu s'était néanmoins aggravée. UN بل إن بعض البلدان أحرزت تقدماً في مجال النمو الاقتصادي والحد من الفقر إجمالاً، ولكنها شهدت تدهوراً في توزيع الدخل.
    Cet exemple montre que, dans le cas des PMA, il est extrêmement difficile, pour ne pas dire impossible, d'établir clairement l'existence d'un lien de cause à effet entre croissance économique et réduction de la pauvreté, et ce faute de données comparables au niveau international qui permettraient de discerner et d'analyser l'évolution de la pauvreté. UN ويتبين من ذلك أن من الصعوبة بمكان، إن لم يكن من المستحيل، في حالة أقل البلدان نمواً، إقامة علاقة سببية واضحة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر. والسبب في ذلك هو أن البيانات القابلة للمقارنة على الصعيد الدولي لتحديد وتحليل الاتجاهات في مجال الفقر في هذه البلدان لا تزال غير ملائمة.
    DE FOND DE L'ORDRE DU JOUR 10 A. Débat de haut niveau: croissance économique et réduction de la pauvreté UN ألف- الجزء الرفيع المستوى: النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي -
    Si la dette publique est convenablement utilisée, elle peut contribuer à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté et faciliter la consommation en réponse à des crises. UN فإذا استُخدم الدين العام بشكل ملائم فيمكن أن يساهم في النمو الاقتصادي والحد من وطأة الفقر وأن يزيد من الاستهلاك من أجل التصدي للأزمات.
    En tant qu'émettrices et bénéficiaires de transferts de fonds, les femmes migrantes contribuent largement à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté. UN والمهاجرات، باعتبارهن مصدرا للتحويلات المالية ومستفيدات منها، يسهمن إسهاما كبيرا في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Nos pays conduisent des programmes en faveur de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté, en partenariat avec le Fonds monétaire international. UN لقد شاركت بلداننا مع صندوق النقد الدولي في برامج لتيسير النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Consciente de l'importance et du potentiel des petits exploitants vis-à-vis de l'accroissement de la production agricole, de la réalisation de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،
    Soutenir la croissance économique et réduire la pauvreté requiert une orientation de la politique macro-économique vers une création d'emplois plus nombreux et de meilleure qualité. UN 32 - يتطلب الحفاظ على النمو الاقتصادي والحد من الفقر توجيه السياسة العامة للاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص عمل أكثر وأفضل.
    Le maintien de cours élevés du pétrole pèsera sur la croissance économique et la lutte contre la pauvreté dans les pays ne bénéficiant pas d'une hausse des prix de leurs exportations. UN وسيؤثر الاستمرار المتوقع لارتفاع أسعار النفط تأثيراً ضاراً على النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان التي لم تشاهد زيادة في أسعار الصادرات.
    Les répercussions de celle-ci sur la croissance économique et la diminution de la pauvreté devraient être l'une des principales préoccupations des gouvernements. UN إن عواقب ذلك على النمو الاقتصادي والحد من الفقر يجب أن تكون من الشواغل الرئيسية للحكومات.
    Cette nouvelle stratégie vise à accélérer la croissance économique et à réduire la pauvreté. UN وتسعى الاستراتيجية الجديدة إلى التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus