"النمو البالغ" - Traduction Arabe en Français

    • augmentation de
        
    • croissance de
        
    • accroissement de
        
    • la croissance très
        
    • augmentation d'un montant de
        
    • correspond
        
    L'augmentation de 24 mois de travail est imputable aux besoins accrus de la CESAO. UN ويعود النمو البالغ ٢٤ شهرا إلى الاحتياجات اﻹضافية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    L'augmentation de 50 000 dollars est imputable à l'incidence prévue des nouvelles installations de conférence au cours du deuxième semestre 1995. UN ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ٥٠ دولار الى اﻷثر المتوقع لمرافق المؤتمرات الجديدة خلال الستة أشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٥.
    L'augmentation de 42 900 dollars correspond au coût des prestations fournies dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وسيغطي النمو البالغ ٩٠٠ ٤٢ دولار تكلفة اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Elles sont encore en deçà du taux de croissance de 6 % défini par le nouvel Ordre du jour. UN وهي لا تزال متقهقرة عن معدل النمو البالغ ٦ في المائة، المقرر بموجب برنامج العمل المذكور.
    Le taux de croissance de 8 % réalisé par l’Asie du Sud et de l’Est s’explique par les bons résultats de certaines économies de la région sur l’ensemble de l’année et d’un certain nombre d’autres au premier semestre. UN ومعدل النمو البالغ ٨ في المائة الذي تحقق في جنوب وشرقي آسيا قد جاء انعكاسا لﻷداء القوي ببعض هذه البلدان طوال العام بكامله وللبعض اﻵخر خلال النصف اﻷول من العام.
    L'accroissement de 710 700 dollars représente l'incidence de la biennalisation du coût de ces postes. UN ويعكس النمو البالغ ٧٠٠ ٧١٠ دولار التكاليف الكاملة لتلك الوظائف.
    L'augmentation de 73 500 dollars correspond au reclassement d'un poste d'agent des services généraux (autres classes) pour en faire un poste d'agent des services généraux (1re classe). UN ويتصل النمو البالغ 500 73 دولار بإعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة من الرتب الأخرى إلى الرتبة الرئيسية.
    L'augmentation de 785 500 dollars est due à l'effet combiné de ces réaffectations et suppressions de postes et à l'application de nouveaux taux de vacances standard. UN ويمثل النمو البالغ ٠٠٥ ٥٨٧ دولار مجموع أثر عمليات نقل وإلغاء الوظائف هذه ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    L'augmentation de 13 000 dollars tient compte des besoins effectifs. UN ويعكس النمو البالغ ٠٠٠ ١٣ دولار الاحتياجات الفعلية.
    L'augmentation de 4 900 dollars est le résultat net du retrait de ces postes et de l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويمثل النمو البالغ ٩٠٠ ٤ دولار، مجموع أثر إلغاء هاتين الوظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    L'augmentation de 50 200 dollars s'explique par l'effet combiné du reclassement et de la suppression des postes en question et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    L'augmentation de 8 100 dollars est due à l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN وقد نتج النمو البالغ ١٠٠ ٨ دولار عن استخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    L'augmentation de 8 100 dollars est due à l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN وقد نتج النمو البالغ ١٠٠ ٨ دولار عن استخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Pour atteindre le taux de croissance de 5,7 % nécessaire à la lutte contre la pauvreté dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, il faut combler un déficit annuel de 1,6 milliards de dollars. UN ولبلوغ معدل النمو البالغ 5.7 في المائة واللازم لبلوغ الهدف المتعلق بالفقر من الأهداف التنموية للألفية ينبغي ردم فجوة تمويلية تبلغ 1.6 بليون دولار سنويا.
    Bien que 15 pays africains aient connu des taux de croissance de plus de 5 %, cela reste en deçà du taux de croissance annuelle de 7 % nécessaire à la réalisation de l'Objectif du Millénaire consistant à réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015. UN وعلى الرغم من أن 15 بلدا أفريقيا قد حققت معدلات نمو أعلى من 5 في المائة، فذلك لا يزال أقل من معدل النمو البالغ 7 في المائة سنويا الضروري لتحقيق هدف الإنمائي للألفية وهو تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Dans ce contexte, le taux de croissance de 2,4 % prévu pour l'année 2004 n'a pu être atteint, ce qui s'est traduit par une baisse généralisée des revenus des populations et de l'État. UN وفي هذا السياق لم يتحقق معدل النمو البالغ 2.4 في المائة الذي كان متوقعا في عام 2004، مما أسفر عن انخفاض دخل السكان والدولة عموما.
    Nous rappelons que le rapport qui nous avait été présenté par le Secrétaire général en 1991 estimait que les transferts nets de l'aide publique au développement pour 1992 devaient s'élever à 30 milliards de dollars au minimum et qu'une augmentation ultérieure de 4 % par an était nécessaire pour atteindre l'objectif d'un taux de croissance de 6 %. UN ونذكر بأن التقرير الذي قدمه لنا اﻷمين العام في ١٩٩١ قدر أن هناك حاجة إلى ٣٠ بليون دولار على اﻷقل في شكل تحويلات مالية صافية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية لعام ١٩٩٢، وأنه يلزم بعد ذلك زيادة هذه المساعدة بمعدل سنوي قدره ٤ في المائة، لتحقيق هدف معدل النمو البالغ ٦ في المائة.
    L'accroissement de 710 700 dollars représente l'incidence de la biennalisation du coût de ces postes. UN ويعكس النمو البالغ ٧٠٠ ٧١٠ دولار التكاليف الكاملة لتلك الوظائف.
    L'augmentation de 274 000 dollars correspond à l'accroissement de la part des dépenses qui revient à l'ONU par suite du renforcement des effectifs dû à la mise en place du service unifié. UN ويتصل النمو البالغ قدره ٤٠٠ ٢٧ دولار بزيادة الحصة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في تكاليف المكتبة نتيجة لزيادة مستويات الملاك الوظيفي بإنشاء الدائرة الموحدة تحت إدارة اﻷم المتحدة.
    Quatre facteurs expliquent la croissance très rapide de la demande de produits de base dans les pays en développement. UN وثمة عوامل ثلاثة تفسّر ذلك النمو البالغ السرعة للطلب على السلع الأساسية بالبلدان النامية.
    L'augmentation d'un montant de 118 500 dollars s'explique par l'effet combiné de cette suppression de poste et de l'application de nouveaux taux de vacance de postes standardisés. UN ويمثل النمو البالغ ٥٠٠ ١١٨ دولار اﻷثر المشترك ﻹلغاء هذه الوظيفة وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus