Plusieurs représentants ont souligné les défis posés par la rapidité de la croissance urbaine ainsi que par les changements climatiques. | UN | وأكد العديد من الممثلين على التحديات الناشئة عن النمو الحضري السريع وتلك الناشئة عن تغير المناخ. |
D'ici à 2030, ce chiffre devrait avoisiner les 5 milliards, la croissance urbaine étant concentrée en Afrique et en Asie. | UN | وبحلول عام 2030، سيتضخّم هذا العدد إلى نحو 5 بلايين نسمة، مع تركز النمو الحضري في أفريقيا وآسيا. |
En fait, la contribution des migrants à la croissance urbaine est plus grande que ne le laisserait penser leur nombre proprement dit, étant donné que la plupart des femmes migrantes sont en âge de procréer. | UN | والواقع أن مساهمة المهاجرين في النمو الحضري أكبر مما تدل عليه أعدادهم وحدها حيث معظم المهاجرات في سن الانجاب. |
• Promouvoir une croissance urbaine tenant systématiquement compte de l’environnement. | UN | :: تعزيز النمو الحضري في إطار المراعاة المنهجية للقيم البيئية. |
En Chine, ces deux facteurs seraient à l'origine de plus de 70 % de l'accroissement de la population urbaine dans les années 80 et d'environ 80 % dans les années 90. | UN | ففي الصين، تشير التقديرات المتاحة إلى أن نسبة النمو الحضري التي تُعزى إلى هذين العنصرين تجاوزت 70 في المائة في فترة الثمانينات و 80 في المائة في فترة التسعينات. |
Le monde connaît actuellement la plus grande vague de croissance urbaine de l'histoire. | UN | فالعالم يمرّ بأكبر موجة من النمو الحضري في التاريخ. |
L'adoption de méthodes écologiquement rationnelles en matière de production, de gestion des bassins hydrographiques et de planification de la croissance urbaine a déjà commencé dans des collectivités et des organismes avisés, dans toutes les régions. | UN | وقد بدأ بالفعل ذلك التحول إلى طرق للانتاج وإدارة مصارف المياه واستيعاب النمو الحضري تكون أكثر سلامة من الناحية البيئية في جميع الهيئات والمجتمعات المحلية التطلعية في جميع المناطق. |
Le rapport sur la croissance urbaine dans les pays en développement est prêt et sera publié en 2001. | UN | وأنجز العمل المتعلق بعناصر النمو الحضري في البلدان النامية. |
La rapidité de la croissance urbaine dans la région a pris au dépourvu les autorités locales et nationales responsables des politiques d'urbanisme. | UN | 29 - وتجاوز النمو الحضري السريع في المنطقة قدرات الحكومات المحلية والوطنية فأصبحت عاجزة عن إدارة المدن في المنطقة. |
Les gouvernements devront considérer l'urbanisation comme un élément essentiel du développement économique national et du développement durable en général et envisager la croissance urbaine d'une manière constructive et dynamique. | UN | وسيتعين على الحكومات أن تنظر إلى التحضر بوصفه جزءا أساسيا في التنمية الاقتصادية الوطنية والتنمية المستدامة بصورة عامة وأن تتبنى نهجا إيجابيا واستباقيا في مجال النمو الحضري. |
Réunion d'un groupe d'experts consacrée aux effets des facteurs macroéconomiques sur la croissance urbaine | UN | اجتماع لفريق خبراء بشأن أثر عوامل الاقتصاد الكلي على النمو الحضري |
Des activités de recherche concernant le défi de la croissance urbaine en Afrique ont été entamées à la fin de l'année. | UN | واستهل العمل في نهاية السنة في أنشطة بحثية تتصل بالتحدي الناجم عن النمو الحضري في افريقيا. |
Il convient de noter tout particulièrement l’insuffisance des capacités de projeter et de planifier le rythme de la croissance urbaine. | UN | وقد تجلت هذه الصعوبات بشكل ملحوظ للغاية في ضعف القدرة على توقع وتيرة النمو الحضري والتخطيط في ضوئها. |
La majeure partie de la croissance urbaine interviendra dans les villes de 100 000 à 250 000 habitants | UN | سيكون معظم النمو الحضري في البلدات التي يقطنها ما بين 000 100 و 000 250 نسمة |
la croissance urbaine nécessite la construction de villes durables et le renforcement des liens entre milieu urbain et milieu rural | UN | يقتضي النمو الحضري تشييد المدن المستدامة وتعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية |
la croissance urbaine est devenue synonyme d'augmentation du nombre de résidents et de travailleurs en situation précaire. | UN | ويرتبط النمو الحضري بزيادة عدد سكان المدن وعمالها الذين يعيشون أوضاعاً غير مستقرة. |
Ces deux pays devraient représenter 32 % de la croissance urbaine pendant cette période. | UN | ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة. |
Le débat porte en effet essentiellement sur la façon de prévenir la croissance urbaine plutôt que sur les moyens d'y faire face. | UN | والحقيقة أن معظم المناقشة تدور حول طريقة منع النمو الحضري بدلا من طريقة معالجته بنجاح. |
Ainsi, une croissance urbaine harmonieuse doit aller de pair avec l'atténuation des catastrophes et la réduction de la vulnérabilité. | UN | وهكذا فإن النمو الحضري المتسق يجب أن يقترن بتخفيف الكوارث وتقليل التعرض لها. |
89. Les 47 pays les moins avancés ont à la fois un indice d'urbanisation moins élevé et un taux d'accroissement de la population urbaine plus élevé que les régions moins développées dans leur ensemble. | UN | ٨٩ - والبلدان اﻷقل تقدما اﻟ ٤٧، مستويات التحضر بها أقل ومعدلات النمو الحضري بها أعلى منها في المناطق اﻷقل نموا ككل. |
C'est le continent le moins urbanisé, l'Afrique, qui devrait connaître le taux de croissance urbaine le plus élevé. | UN | أما أفريقيا، وهي أقل القارات تحضراً، فعلى وشك أن تواجه أعلى معدل في النمو الحضري. |
Un développement économique conduisant à l'expansion urbaine sans des infrastructures d'assainissement suffisantes peut se traduire par une augmentation de la reproduction et de la transmission des vecteurs. | UN | فالتنمية الاقتصادية التي تؤدي إلى النمو الحضري دون وجود ما يكفي من البنى التحتية للنظافة الصحية يمكن أن تؤدي إلى زيادة تكاثر ناقلات الأمراض وانتقال العدوى. |
The Components of Urban Growth: Central America | UN | مكونات النمو الحضري: أمريكا الوسطى |
cet accroissement est le fait, pour 95 %, des pays en développement, où 1 milliard de personnes vivent dans des bidonvilles surpeuplés et dangereux. | UN | ويحدث حوالي 95 في المائة من مجموع النمو الحضري في البلدان النامية، حيث يعيش بليون شخص في مناطق حضرية فقيرة شديدة الازدحام ومهددة للحياة. |
Toutefois, le taux d'urbanisation est comparativement plus élevé, soit 3,5 % par an. | UN | بيد أن نسبة النمو الحضري أعلى من ذلك إذ تبلغ 3.5 في المائة في السنة. |
Ces efforts se sont développés ces dernières années face à la rapidité de l'urbanisation et à la montée des besoins sanitaires dans les villes. | UN | وقد زادت الجهود المبذولة في السنوات اﻷخيرة بسبب سرعة النمو الحضري وتزايد الحاجة الى الخدمات الصحية في المدن. |