"النمو الحقيقي" - Traduction Arabe en Français

    • croissance réelle
        
    • croissance réel
        
    • augmentation réelle
        
    • croissance réels
        
    Taux de croissance réelle annuelle du PIB aux prix de base UN معدل النمو الحقيقي السنوي للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الأساسية
    Pour la première fois en six ans, la croissance réelle par habitant a été positive l'an dernier. UN وكان معدل النمو الحقيقي للفرد إيجابيا في السنة الماضية، وذلك ﻷول مرة خلال ست سنوات.
    Le budget ordinaire de l'ONU, censée faire toujours plus avec moins de moyens, n'a enregistré qu'une croissance réelle très limitée. UN ولما طُلب من المنظمة أن تنجز المزيد بموارد أقل، أصبحت ميزانيتها العادية لا تتضمن من النمو الحقيقي إلا قدرا محدودا جدا.
    La croissance réelle de la production industrielle était de 3,1 %. UN وارتفع النمو الحقيقي للناتج الصناعي بنسبة 3.1 في المائة.
    Le taux de croissance réel du PNB a atteint 7,2 % en 1988. UN وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي ذروته بنسبة ٢,٧ في المائة في ٨٨٩١.
    Tableau 2 Ressources du budget ordinaire des commissions : taux de croissance réelle UN الجدول ٢ : موارد اللجان اﻵتية من الميزانية العادية: معدل النمو الحقيقي
    croissance réelle du PIB, % UN النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي، نسبة مئوية
    La croissance réelle devrait atteindre 3,3 %, contre 1,7 % en 2009. UN ومن المتوقع أن يبلغ النمو الحقيقي نسبة 3.3 في المائة ليزيد بذلك عن النسبة التي تحققت في عام 2009 وقدرها 1.7 في المائة.
    Total partiel, croissance réelle par rapport aux crédits ouverts pour 2012-2013 UN المجموع الفرعي - النمو الحقيقي مقارنة باعتماد الفترة 2012-2013
    Cela ressort du tableau suivant qui compare la croissance réelle proposée pour l'Office et celle proposée pour l'ensemble du budget ordinaire : UN ويقارن الجدول التالي النمو الحقيقي المقترح للمكتب بالنمو الحقيقي المقترح للميزانية العادية ككل:
    Il importe d'éviter les distorsions excessives dues au fait qu'on ne tient pas compte de la croissance réelle des pays et de ses incidences sur leur capacité contributive. UN ومن الضروري تفادي التشويهات المفرطة التي تتجاهل النمو الحقيقي في اقتصادات البلدان، مما يؤثر في قدرتها على الدفع.
    croissance réelle du PIB en % UN النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي بالنسبة المئوية
    Ces réformes peuvent augmenter d'au moins 2 % la croissance réelle annuelle de chaque pays. UN ويمكن أن تضيف هذه الإصلاحات ما لا يقل عن نقطتين مئويتين إلى النمو الحقيقي لكل بلد.
    Cependant, le rapport indique que la plupart des pays les moins avancés ont encore pris du retard quant à la croissance réelle du produit national brut (PNB). UN بيد أن التقرير يبين أن معظم أقل البلدان نموا قد ازدادت تخلفا من ناحية النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي.
    Un intervenant s'est tout particulièrement félicité de la distinction qui avait été établie entre la croissance réelle et l'augmentation des dépenses dans les tableaux accompagnant les budgets. UN ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية.
    Un intervenant s'est tout particulièrement félicité de la distinction qui avait été établie entre la croissance réelle et l'augmentation des dépenses dans les tableaux accompagnant les budgets. UN ورحب أحد المتكلمين ترحيبا خاصا بإدراج التمييز بين النمو الحقيقي وزيادات التكاليف في جداول الميزانية.
    Tout porte à croire que les pays africains, sur les plans social et économique, ont de plus en plus les moyens d'assurer une croissance réelle et soutenue. UN وتدل المؤشرات الراهنة على أن قدرة المجتمعات والاقتصادات اﻷفريقية على النمو الحقيقي والمطرد تتحقق حاليا بصورة متزايدة.
    croissance réelle du PIB UN النمو الحقيقي في الناتـج المحلــي اﻹجمالي
    27. Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le taux de croissance réel de 1 % proposé. UN ٧٢ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء معدل النمو الحقيقي البالغ ١ في المائة.
    En 2005, on a assisté à un ralentissement de l'activité économique avec un taux de croissance réel de 2,9 %; le pays a ensuite connu une reprise de la croissance avec un taux de croissance réel s'établissant à 3,8 % en 2006 et à 4,6% en 2007. UN وفي عام 2005، حصل تباطؤ في النشاط الاقتصادي إذ وصلت نسبة النمو الحقيقي إلى 2.9 في المائة، ثم سُجل في البلد انتعاش في النمو بنسبة نمو حقيقي بلغت 3.8 في المائة في عام 2006، و4.6 في المائة في عام 2007.
    Toutes les banques prises en compte par l'enquête sont classées en fonction de l'augmentation réelle des bénéfices, des résultats et du rendement des actifs. UN وتم مقارنة جميع المصارف في الدراسة الاستقصائية من حيث النمو الحقيقي في اﻷرباح، واﻷداء، وعائد اﻷصول.
    Tableau 1: Taux de croissance réels du produit intérieur brut UN الجدول 1: معدلات النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus