"النمو الكلي" - Traduction Arabe en Français

    • la croissance globale
        
    • croissance total
        
    • accroissement total
        
    • global de croissance
        
    Les perspectives antérieures d'une amélioration de la croissance globale des pays en transition se sont évanouies en 1998, en grande partie du fait de la crise en Fédération de Russie. UN أما إمكانيات تحسين النمو الكلي السابقة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فقد تلاشت في عام 1998، الأمر الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى الأزمة التي حدثت في الاتحاد الروسي.
    Les perspectives antérieures d’une amélioration de la croissance globale des pays en transition se sont évanouies en 1998, en grande partie du fait de la crise en Fédération de Russie. UN أما توقعات تحسين النمو الكلي السابقة في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية فقد تلاشت في عام ١٩٩٨، مما يعزى إلى حد كبير إلى اﻷزمة التي حدثت في الاتحاد الروسي.
    En outre, la crise économique semble avoir eu un impact durable sur la croissance globale des pays à revenu intermédiaire. UN 10 - وفضلا عن ذلك، يبدو أن الأزمة الاقتصادية كان لها أثر طويل الأمد على النمو الكلي للبلدان المتوسطة الدخل.
    Taux de croissance total de la population (en pourcentage) UN معدل النمو الكلي للسكان (النسبة المئوية)
    Le taux de croissance globale est obtenu en rapportant l'accroissement total des ressources, y compris le montant de 1 638 000 dollars représentant l'accroissement imputable à la biennalisation, au montant des crédits révisés. UN أما معدل النمو العام، فهو نسبة النمو الكلي للمــوارد، بمــا في ذلك الاعتماد البالغ مقداره ٠٠٠ ٦٣٨ ١ دولار المتعلق بالتكاليف اﻹضافية الناجمة عن اجراء الحساب على أساس السنتين، الى الاعتمادات المنقحة.
    Les pays les moins avancés ont connu une reprise modeste depuis la crise économique mondiale; leur taux global de croissance était de 5,6 % en 2013. UN 35 - تواصل انتعاش أقل البلدان نموا من الأزمة الاقتصادية العالمية بوتيرة معتدلة، إذ بلغ معدل النمو الكلي فيها 5.6 في المائة في عام 2013.
    De leur côté, les donateurs constataient que, dans certaines situations, les pays peinaient à renforcer leurs capacités de façon durable, aussi leur confiance en la capacité de l'aide d'accélérer la croissance globale et en l'aptitude des gouvernements bénéficiaires à gérer les flux d'aide s'est-elle érodée. UN وتصوَّر المانحون، من جانبهم، أن بناء القدرات لا يتجذر في سياقات كثيرة وازداد فقدانها للثقة في فعالية المعونة فيما يختص بتعجيل النمو الكلي وفيما يختص بقدرة الحكومات المتلقية على إدارة تدفقات المعونة.
    Des estimations récentes de l'élasticité de l'indice d'écart de pauvreté par rapport à la croissance globale, faites à partir d'études différentes, indiquent qu'un taux de croissance annuel de 2 % de la consommation par habitant à tous les niveaux de consommation se traduit par une diminution annuelle de 3 à 8 % de l'indice d'écart de pauvreté. UN ويتبين من التقديرات اﻷخيرة لمرونة الرقم القياسي لفجوة الفقر إزاء النمو الكلي المحسوبة وفق دراسات منفصلة أن معدل نمو سنوي لاستهلاك الفرد قدره ٢ في المائة على جميع مستويات الاستهلاك يمكن أن يؤدي إلى تقلص يتراوح بين ٣ و ٨ في المائة سنويا في الرقم القياسي لفجوة الفقر.
    Des estimations récentes de l'élasticité de l'indice d'écart de pauvreté par rapport à la croissance globale, faites à partir d'études différentes, indiquent qu'un taux de croissance annuel de 2 % de la consommation par habitant à tous les niveaux de consommation se traduit par une diminution annuelle de 3 à 8 % de l'indice d'écart de pauvreté. UN ويتبين من التقديرات اﻷخيرة لمرونة الرقم القياسي لفجوة الفقر إزاء النمو الكلي المحسوبة وفق دراسات منفصلة أن معدل نمو سنوي لاستهلاك الفرد قدره ٢ في المائة على جميع مستويات الاستهلاك يمكن أن يؤدي إلى تقلص يتراوح بين ٣ و ٨ في المائة سنويا في الرقم القياسي لفجوة الفقر.
    S'il n'a que peu affecté la croissance globale du PIB, le mauvais temps a pourtant dévasté certaines régions du continent. UN ٧٩ - ورغم أن الطقس لم يؤد إلا إلى تخفيض معتدل في النمو الكلي للناتج المحلي اﻹجمالي، فإنه قد ألحق الدمار ببعض أجزاء القارة.
    L'Asie du Sud-Est, dont la croissance globale a diminué de plus de 4 points de pourcentage, est la sous-région de la CESAP qui a le plus souffert du ralentissement mondial en 2001. UN 6 - ومن بين مختلف المناطق دون الإقليمية للجنة، كانت منطقة جنوب شرقي آسيا أكثر تأثرا بالتباطؤ العالمي في عام 2001، فقد واجهت انخفاضا في النمو الكلي تجاوز 4 نقاط مئوية.
    45. la croissance globale de l'être repose sur une éducation portant sur les idéaux, les savoirs et les perspectives de la communauté quant au développement de ses propres ressources culturelles, sociales, spirituelles, économiques, politiques, juridiques et naturelles et systèmes sanitaires et techniques. UN 45- وينطوي النمو الكلي على التربية على المثل العليا للمجتمع ومعارفه ومنظوراته فيما يتعلق بتطوير نظمه الثقافية والاجتماعية والروحية والاقتصادية والسياسية والقانونية والصحية والتكنولوجية ونظمه المتعلقة بموارده الطبيعية.
    45. la croissance globale de l'être repose sur une éducation portant sur les idéaux, les savoirs et les perspectives de la communauté quant au développement de ses propres ressources culturelles, sociales, spirituelles, économiques, politiques, juridiques et naturelles et systèmes sanitaires et techniques. UN 45- ويشمل النمو الكلي التربية على المثل العليا للمجتمع ومعارفه ومنظوراته فيما يتعلق بتطور نظم المجتمع الثقافية والاجتماعية والروحية والاقتصادية والسياسية والقانونية والصحية والتقنية وفيما يتعلق بموارده الطبيعية.
    101. Les études menées par différents organismes internationaux confirment que la croissance globale est liée à la diminution de la pauvreté et qu'une croissance économique durable bénéficie généralement à toutes les couches de la société en proportion de leur niveau de vie initial35. UN ١٠١ - تؤكد الدراسات التي أجرتها الوكالات الدولية أن النمو الكلي مرتبط في الواقع بالحد من الفقر وأن النمو الاقتصادي المستدام يفيد عادة جميع طبقات المجتمع بشكل يتناسب مع مستويات المعيشة اﻷولى بصفة عامة)٣٥(.
    101. Les études menées par différents organismes internationaux confirment que la croissance globale est liée à la diminution de la pauvreté et qu'une croissance économique durable bénéficie généralement à toutes les couches de la société en proportion de leur niveau de vie initial35. UN ١٠١ - تؤكد الدراسات التي أجرتها الوكالات الدولية أن النمو الكلي مرتبط في الواقع بالحد من الفقر وأن النمو الاقتصادي المستدام يفيد عادة جميع طبقات المجتمع بشكل يتناسب مع مستويات المعيشة اﻷولى بصفة عامة)٣٥(.
    la croissance globale du PIB des pays développés, qui était de 3,6 % en 2000, devrait ralentir et ne pas dépasser 1,9 % en 2001, après quoi, en 2002, elle retrouverait un rythme de 2(1/2) % (voir tableau I.2). UN من المتوقع أن ينخفض النمو الكلي للناتج المحلي الإجمالي وأن يعقب هذا الانخفاض حالة انتعاش للاقتصادات المتقدمة النمو إلى 1.9 في المائة في سنة 2001 مقابل 3.6 في المائة في سنة 2000، بمعدل 2.5 في المائة في سنة 2002 (انظر الجدول الأول- 2).
    La Banque mondiale classe les pays en trois catégories : pays à vocation agricole, pays en mutation et pays urbanisés, en se fondant sur la contribution de l'agriculture à la croissance globale et la proportion de ruraux dans la population pauvre (ceux qui vivent avec moins de deux dollars par jour). UN وبناء على حصة النمو الكلي الناشئ عن الزراعة وحصة الفقر الكلي (دولاران في اليوم) في قطاع الأرياف، يصنف البنك الدولي البلدان إلى ثلاث فئات، هي: البلدان القائمة على الزراعة، والبلدان، التي تمر بمرحلة تحوُّل، والبلدان الحضرية.
    Selon le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, la croissance du commerce international ne sera que de 2,5 % en 2012, un taux bien inférieur au taux d'expansion de 5 % enregistré en 2011, et, pour la première fois en plusieurs décennies, inférieur au taux de croissance total du produit intérieur brut mondial, estimé à 3,3 % en 2012. UN 7 - واستناداً إلى صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فإن التجارة الدولية ستنمو بنسبة 2.5 في المائة فقط في عام 2012، أي دون معدل التوسع الذي بلغ 5 في المائة في عام 2011، وهى نسبة تقل لأول مرة عن معدل النمو الكلي للناتج المحلي الإجمالي العالمي، والذي قُدِّر بنسبة 3.3 في المائة في عام 2012.
    L'accroissement total des ressources pour les activités d'administration et de services de conférence à Nairobi s'élève à 2 552 800 dollars, soit 15,6 % du crédit ajusté et révisé ouvert pour l'exercice biennal 2000-2001. UN ويبلغ النمو الكلي في موارد الأنشطة الإدارية وأنشطة خدمة المؤتمرات في نيروبي مجتمعة، 800 552 2 دولار، أو ما نسبته 15.6 في المائة من الاعتماد المنقح المعدل للفترة 2000-2001.
    Bien que ce taux ait augmenté de 1,3 % par rapport à l'année précédente, seuls 11 pays ont atteint ou dépassé le taux global de croissance annuelle de la période 2001-2010, qui était de près de 7 %. UN ورغم أن معدل النمو زاد بنسبة 1.3 في المائة عن العام السابق، فإن عدد البلدان التي حققت أو تجاوزت مستوى النمو الكلي السنوي المسجل في الفترة 2001-2010 والذي قارب 7 في المائة، لم يتجاوز 11 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus