"النمو والتنمية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • croissance et de développement des pays
        
    • la croissance et le développement des pays
        
    • la croissance et au développement des pays
        
    • croissance et le développement dans les pays
        
    A cet égard, nous nous inquiétons de ce que le transfert inverse de ressources imputable au service de la dette ne freine le processus de croissance et de développement des pays en développement. UN كما نعرب عن قلقنا ﻷن النقل العكسي للموارد بسبب هذه الديون يضعف عملية النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Nous nous inquiétons de ce que le transfert inverse de ressources imputable au service de la dette ne freine le processus de croissance et de développement des pays en développement. UN كما نعرب عن قلقنا ﻷن النقل العكسي للموارد بسبب هذه الديون يضعف عملية النمو والتنمية في البلدان النامية.
    À cet égard, nous nous inquiétons de ce que le transfert inverse de ressources imputable au service de la dette ne freine le processus de croissance et de développement des pays en développement. UN كما نعرب عن قلقنا ﻷن النقل العكسي للموارد بسبب هذه الديون يضعف عملية النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Ce fait doit être pris en compte car il a des implications sur la croissance et le développement des pays de départ ou d'arrivée. UN وينبغي الاعتراف بهذه الحقيقة لما لها من آثار على النمو والتنمية في البلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء.
    Ses implications profondes pour la croissance et le développement des pays tant d'origine que de destination doivent être reconnues. UN ويجب الاعتراف بآثارها العميقة على النمو والتنمية في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة على السواء.
    Insistant sur la nécessité d'accompagner les mesures de réduction de la dette par des efforts énergiques en vue d'améliorer l'environnement économique international, de manière à faciliter la croissance et le développement des pays en développement, UN وإذ تؤكد أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة أيضا بجهود قوية ترمي إلى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية،
    Il était indispensable que la politique en matière d'allégement de dette contribue à la croissance et au développement des pays débiteurs afin de leur permettre d'atteindre les objectifs du Millénaire et d'intégrer les questions d'endettement dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تسهم سياسة تخفيف الديون في النمو والتنمية في البلدان المدينة استناداً إلى نهج الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك من الأهمية بمكان تضمين استراتيجية الحد من الفقر المسائلَ المتعلقةَ بالديون.
    Dans cet ordre d'idées, il importe de tenir dûment compte des besoins de croissance et de développement des pays en développement, et aussi de ceux des pays dont l'économie est en transition. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النمو والتنمية في البلدان النامية. وينبغي أيضا الاهتمام بشواغل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La prochaine réunion de haut niveau sera une occasion inestimable de se mettre d'accord sur les améliorations notables des perspectives de croissance et de développement des pays en développement. UN ويشكِّل الاجتماع الرفيع المستوى القادم فرصة لا تعوض للاتفاق على إدخال تحسينات كبيرة على آفاق تحقيق النمو والتنمية في البلدان النامية.
    L'influence des sociétés transnationales sur les possibilités d'apprentissage et d'innovation et par conséquent de croissance et de développement des pays en développement est sans égal. ... UN وتأثير الشركات عبر الوطنية في فرص التعلم والابتكار ومن ثمّ في النمو والتنمية في البلدان النامية ليس لـه ما يوازيه ...
    2. La Commission a noté avec intérêt l'analyse faite par le secrétariat des tendances concernant les flux d'IED et de leurs incidences sur les perspectives de croissance et de développement des pays en développement. UN 2- وأعربت اللجنة عن تقديرها للأمانة على تحليلها للاتجاهات السائدة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وما لها من أثر على توقعات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    De nombreuses délégations ont noté que la science, la technologie et l'innovation pouvaient jouer un rôle dans les stratégies de croissance et de développement des pays en développement. UN 35- ولاحظت وفود عديدة الدور الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا والابتكار تأديته في استراتيجيات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    1. L'économie et le commerce des services jouent un rôle de plus en plus grand dans les perspectives de croissance et de développement des pays en développement et la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 1- إن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات آخذان في التزايد أهميةً بالنسبة لآفاق النمو والتنمية في البلدان النامية، بما في ذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une coordination, une cohérence et une concertation accrues sont également nécessaires entre les institutions internationales pour promouvoir la croissance et le développement des pays du tiers du monde. UN كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Une coordination, une cohérence et une concertation accrues sont également nécessaires entre les institutions internationales pour promouvoir la croissance et le développement des pays du tiers monde. UN كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Une coordination, une cohérence et une concertation accrues sont également nécessaires entre les institutions internationales pour promouvoir la croissance et le développement des pays du tiers monde. UN كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Soulignant également que les mesures de réduction de la dette doivent s'accompagner de mesures énergiques visant à améliorer l'environnement économique international de manière à faciliter la croissance et le développement des pays en développement, UN وإذ تشدد أيضاً على أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة بجهود قوية تهدف الى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية،
    Soulignant également que les mesures de réduction de la dette doivent s'accompagner de mesures énergiques visant à améliorer l'environnement économique international de manière à faciliter la croissance et le développement des pays en développement, UN وإذ تشدد أيضا على أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة بجهود قوية ترمي إلى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية،
    Cette révolution, avec ses capacités de connaissances et de technologies, a un potentiel énorme pour accélérer la croissance et le développement des pays en développement. UN وتلك الثورة مع ما تنطوي عليه من قدرات في مجال المعرفة والتكنولوجيا، توفر إمكانية هائلة لتعجيل النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Au niveau international, une mondialisation juste et plus équitable pour tous suppose un environnement international favorable à la croissance et au développement des pays en développement et qui les aide à tirer parti des possibilités qu'offre effectivement la mondialisation tout en se protégeant contre les risques et les facteurs d'instabilité qu'elle comporte. UN 67 - على الصعيد الدولي، تشمل العولمة العادلة والأكثر إنصافا للجميع تهيئة بيئة دولية شاملة لتسهيل النمو والتنمية في البلدان النامية وقدرتها على الاستفادة منها، والاستفادة من الفرص المرتبطة بالعولمة وحمايتها من مخاطر العولمة وعدم الاستقرار.
    18. L'objectif primordial de la Déclaration était de relancer la croissance et le développement dans les pays en développement. UN ١٨ - إن اﻹعلان يجعل من إنعاش النمو والتنمية في البلدان النامية هدفه المهيمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus