"النهائى" - Traduction Arabe en Français

    • finale
        
    • final
        
    • ultime
        
    • dernier
        
    • finales
        
    • la date
        
    Autant que je sache, la décision finale devrait être prise par le directeur Han Gond Joo. Open Subtitles على حسب ما اعرف القرار النهائى يجب ان يتخذه المدير دونج جو هنا
    Cela dit, tous ceux qui sont là ont à peine réussi l'épreuve finale. Open Subtitles هذا يعنى أن جميع الموجودون هنا قد نجحوا بالأختبار النهائى
    J'en appelle au Conseil pour fermer le stade de pro-bending et annuler la finale. Open Subtitles أنا أدعو المجلس لإغلاق ساحة رياضة الخوارق وإلغاء النهائى
    Le rêve des Furets d'aller en final est maintenant entre les mains de l'avatar Open Subtitles حلم القوارض فى الوصول إلى النهائى الىن يقبع بين يديى الآفاتار
    Dans son discours inaugural, M. Abbas a confirmé sa volonté de relancer les négociations avec Israël sur le statut final. UN وكان السيد عباس قد أكد فى خطابه الافتتاحى استعداده للبدء من جديد فى مفاوضات الوضع النهائى مع إسرائيل.
    Maintenant, l'ultime test. Le moment que j'attends depuis un an. Open Subtitles والآن ، حان وقت الإختبار النهائى اللحظة التى كان علىّ إنتظارها عام كامل
    Le lieutenant keith a fait son dernier vol avant sa licence civile il y a 2 semaines dans un petit aéroport en Virginie, Open Subtitles الملازم كيث أجرى الاختبار النهائى للحصول على رخصه طيار مدنى منذ أسبوعان مضوا فى مطار صغير فى ريف فيرجينيا
    et huit s'approchent des quart de finale, ils sont en route ce soir Open Subtitles وثمانية آخريين فى ربع النهائى الذين يستمرون فى طريقهم الليلة
    Ça devrait être une demi finale pleine de rebondissements les gars ! Open Subtitles هذه ستكون مباراة موجعة ومهمة فى النصف النهائى ، أعزائى
    Ils feraient mieux de se remettre pour le deuxième round autrement, ils pourraient dire au revoir à la finale ! Open Subtitles يجب أن يجمعوا قواهم أفضل من ذلك أعزائى استعدادا للجولة الثانية والا يمكنهم توديع النهائى
    Avec notre jeu, on ne mérite même pas d'être en finale Open Subtitles الطريقة التى نلعب بها ، لا نستحق . حتى أن نصل إلى النهائى
    Avec un brutal premier round, les détenants du titre se garantissent une place en finale. Open Subtitles بضربة وحشية قاضية وجولة واحدة الأبطال المدافعين عن لقبهم أمنوا طريقهم غلى النهائى
    On est sur le point de passer à l'histoire, avec Guy Trilby, 40 ans, en finale. Open Subtitles نحن على شفا التاريخ هُنا مع رجل بعمر الـ40 جاى تريلبى فى النهائى بين اثنين
    Apportez ça dans la salle suivante pour votre examen final. Open Subtitles من فضلك سجلى بالغرفة التالية من اجل امتحانك النهائى
    Apportez ça dans la salle suivante pour votre examen final. Open Subtitles من فضلك سجل بالغرفة التالية من اجل امتحانك النهائى
    Il est parti, et je suis dans le carré final. Open Subtitles لقد ذهب ,و انا فى الدور قبل النهائى
    Donc, l'ultime question est: Open Subtitles لذا فالسؤال النهائى هو لماذا يريد الناس الوقوع فى الحب
    Ça vient du tréfonds de l'être. C'est l'ultime feuille de vigne. Open Subtitles ذلك المخبأ النهائى هو ورقة التين النهائية
    Ce vaisseau a été lancé pour résoudre un mystère, pas pour arriver une destination ultime ou toutes les questions seraient résolues d'un bloc, mais par l'accumulation de la connaissance bit par bit. Open Subtitles هذه السفينه أطلقت كى تحل لغز ليس عن طريق الوصول للمقصد النهائى حيث سيتم الإجابه عن كل الأسئله مره واحده
    Vous avez réussi à être dans le dernier carré d'un concours culinaire d'élite. Open Subtitles ميشيل , انا مُعجبة بكى لقد وصلتى الى ربع النهائى من مسابقة الطهى الافضل
    J'espère juste que ce sera le dernier ongle dans le cercueil du socio. Open Subtitles انا أأمل ان هذا المسمار النهائى فى نعش المختل
    Mais souviens-toi que tu n'es qu'à un point des finales. Open Subtitles -لكن تذكر أن باقى نقطة واحدة على النهائى
    Mais la date limite pour postuler pour le match est ce soir à minuit ! Open Subtitles و لكن الموعد النهائى للتقديم هو منتصف الليل الليله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus