Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait prendre la forme d'un ensemble de conclusions accompagnées de commentaires. | UN | وينبغي أن تتخذ النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع شكل مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات. |
Il serait préférable de décider à un stade ultérieur de la forme que devra prendre le résultat final des travaux sur le sujet. | UN | ومن الأفضل أن يبت في النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع في مرحلة لاحقة. |
Il est encore prématuré de discuter du résultat final des travaux de la CDI sur le sujet. | UN | ولم يؤن الأوان بعد لمناقشة النتيجة النهائية لعمل اللجنة. |
S'agissant de la forme finale des travaux de la CDI, celle-ci doit au stade actuel de l'examen du sujet conserver toutes ses options. | UN | وبالنسبة للصيغة النهائية لعمل اللجنة، ينبغي أن تظل اللجنة مرنة في هذه المرحلة المبكرة من نظرها في الموضوع. |
De ce fait, les résultats finals des travaux de la CDI deviennent si détaillés que cela compromet l'équilibre nécessaire entre la codification des principes du droit international positif et le développement progressif de ce droit. | UN | ومن ثم صارت النتائج النهائية لعمل لجنة القانون الدولي تفصيلية جداً إلى حد أنها تؤثر تأثيراً سلبياً في التوازن اللازم بين تدوين المبادئ الموجودة للقانون الدولي وتطويره التدريجي. |
Un certain nombre de représentants ont souligné que le résultat final des travaux du groupe concourrait au processus entrepris à New York. | UN | وأكد عدد من الممثلين أنّ النتيجة النهائية لعمل الفريق سوف تشكل مساهمة في العملية التي يجري الاضطلاع بها في نيويورك. |
Pour cette raison, la délégation grecque pense comme d'autres qu'il est prématuré de prendre position sur le résultat final des travaux de la CDI. | UN | ولهذا السبب، فإن وفدها يتفق مع الرأي القائل إن من السابق لأوانه اتخاذ موقف بشأن النتيجة النهائية لعمل اللجنة. |
Étant donné ces questions et les nombreux autres aspects du sujet qui doivent être examinés avec soin, il est encore trop tôt pour décider de la forme du résultat final des travaux de la CDI. | UN | وبالنظر إلى ما سبق وإلى جوانب الموضوع الأخرى الكثيرة التي تتطلب النظر فيها بعناية، فإن الأوان لم يؤن بعد للبت في النتيجة النهائية لعمل اللجنة. |
Afin d'aider le Comité dans ses travaux, le Président a mis à sa disposition des documents internes en vue d'orienter le débat, établis sous sa seule responsabilité sans préjudice de la position des diverses délégations ou du résultat final des travaux du Comité. | UN | وللمساعدة في عمل اللجنة، قدم الرئيس ورقات غفل لتستنير بها الجنة في مناقشتها. وقُدمت هذه الورقات تحت مسؤولية الرئيس الخاصة دون أن يمسّ ذلك بموقف أي وفد أو بالمحصلة النهائية لعمل اللجنة. |
La Présidente tient à souligner qu'aucun accord n'étant encore intervenu au sein du Groupe de travail sur la question de la qualité et sur la terminologie concernant les requérants, toute référence à ce sujet dans le résumé qui suit doit s'entendre sans préjudice du résultat final des travaux du Groupe de travail. | UN | وتود الرئيسة أن تشير الى أنه نظرا لعدم التوصل الى اتفاق حتى اﻵن في الفريق العامل بشأن مسألة اﻷحقية في التظلم والمصطلحات المستخدمــة فيمــا يتعلــق بمقدمــي الشكاوى، فليس فيما يرد من إشارات في الموجز التالي أي مساس بالنتيجة النهائية لعمل الفريق العامل. |
63. S'il est prématuré de discuter de la forme du résultat final des travaux de la CDI, la délégation de la République du Congo serait favorable à l'élaboration d'un instrument contraignant parce que le sujet a des ramifications politiques et un impact sur les relations internationales. | UN | 63 - وأضاف بأنه لئن كان من السابق لأوانه مناقشة النتيجة النهائية لعمل اللجنة، فإن وفده يفضل صياغة صك ملزم لأن للموضوع انعكاسات سياسية وله تأثير على العلاقات الدولية. |
9) Il est nécessaire de se demander quelle forme prendra le résultat final des travaux de la Commission sur le sujet proposé. | UN | (9) من اللازم تناول مسألة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه المحصلة النهائية لعمل اللجنة بشأن الموضوع المقترح. |
Un autre problème important, évoqué par pratiquement tous les orateurs et qui semble crucial pour le résultat final des travaux de la Commission, est celui du contexte juridique de l'obligation à l'examen. | UN | 50 - ومن بين المشاكل الهامة الأخرى التي أثارها جميع المتحدثين تقريباً والتي يبدو أن لها حاسمة بالنسبة للنتيجة النهائية لعمل اللجنة، مشكلة الأساس القانوني للالتزام محل النقاش. |
Une ou deux délégations ont suggéré à la Commission de surseoir à se prononcer sur la forme à donner au résultat final des travaux. Néanmoins, la solution de < < conclusions > > assorties de commentaires a recueilli une large adhésion. | UN | ٦ - واقترح وفد أو وفدان أن يتم النظر في الحصيلة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع في مرحلة أكثر تقدما؛ في حين لقي اقتراح وضع مجموعة من " الاستنتاجات " المشفوعة بشروح تأييدا واسعا. |
62. Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet de la formation et l'identification du droit international coutumier devrait donner aux tribunaux nationaux, conseillers juridiques de gouvernement et juges et arbitres siégeant dans les cours et tribunaux internationaux spécialisés, entre autres acteurs, des indications s'agissant d'identifier ou d'appliquer les règles du droit international coutumier. | UN | 62 - ومضى قائلا إن النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته من شأنها أن تزود القضاة الوطنيين، والمحامين والقضاة الحكوميين، والمحكمين في المحاكم الدولية المتخصصة، من بين جهات فاعلة أخرى، بتوجيهات بشأن تحديد قواعد القانون الدولي العرفي وتطبيقها. |
17. S'agissant du résultat final des travaux de la CDI sur le sujet, l'étendue de l'immunité pénale devrait d'abord être clarifiée en vue de la codification, et l'on pourrait à un stade ultérieur discuter de la forme que cette clarification ou codification devrait prendre. | UN | 17 - وفيما يتعلق بالنتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن الموضوع، قال إنه ينبغي أولا توضيح نطاق الحصانة الجنائية بهدف التدوين، في حين يمكن مناقشة الشكل الذي ينبغي أن يتخذه ذلك التوضيح أو التدوين في مرحلة لاحقة. |
D'autres délégations étaient favorables à des principes directeurs ou des règles types à l'intention des États. Certaines délégations ont souligné qu'il importait, quel que soit le résultat final des travaux de la Commission sur la responsabilité, d'inclure des dispositions appropriées concernant le règlement des différends. B. Conclusions générales du Rapporteur spécial | UN | ويمكن أن تؤخذ هذه المسائل في الاعتبار في مفاوضات مقبلة بشأن إنشاء نظم للمسؤولية خاصة بأنشطة محددة.() وأيد آخرون وضع مبادئ توجيهية أو قواعد نموذجية للدول.() وأيا كان الشكل الذي ستتخذه الحصيلة النهائية لعمل اللجنة بشأن المسؤولية، فإن بعض الوفود يرى أهمية إدراج ترتيبات ملائمة لتسوية المنازعات.() |
446. Le Comité a aussi examiné les comptes des membres du Consortium, les décomptes de Mivan Overseas Limited concernant le coût final des travaux et son rapport d'évaluation des tâches, communiqué en réponse à la notification au titre de l'article 34. | UN | 446- ونظر الفريق أيضاً في حسابات أعضاء " مي كونسورتيوم " ، وشمل ذلك النظر في مستخرجات للتكاليف النهائية لعمل " ميفان أوفرسيز المحدودة " والتقرير عن إسهامها في العمل، والتي قدمت رداً على الإبلاغ بموجب المادة 34. |
108. Quant à la forme finale des travaux de la CDI sur le sujet, il semble prématuré de décider qu'il s'agira d'un projet d'articles. | UN | 108 - وبالنسبة للصيغة النهائية لعمل اللجنة المتعلق بالموضوع، قالت يبدو أن من السابق لأوانه معالجة هذا الموضوع على هيئة مشروع المواد. |
Pour ce qui est de la forme que doivent prendre les résultats finals des travaux de la Commission sur le sujet, la majorité des participants au débat ont estimé que la forme qui convenait le mieux était probablement celle d'un < < projet d'articles > > , même si, comme on l'a dit, peut-être est-il prématuré de prendre une décision définitive sur cette question. | UN | 49 - وفيما يتعلق بالشكل المقترح للنتيجة النهائية لعمل اللجنة بصدد الموضوع المعني، فإن أغلبية المشاركين في النقاش كان من رأيهم أن أنسب شكل ربما يكون " مشاريع المواد " ، وإن كان قد سُلِّم بأنه ربما يكون من السابق لأوانه اتخاذ أي قرار محدد في هذا الشأن. |
Les résultats finals des travaux de l'AGBM concernant un protocole ou autre instrument juridique, tels qu'ils avaient été approuvés par l'AGBM à la première partie de sa huitième session, étaient présentés dans le texte de négociation révisé (FCCC/CP/1997/2). | UN | وترد النتائج النهائية لعمل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين فيما يتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر، كما أقرها الفريق العامل في الجزء اﻷول من دورته الثامنة، في النص المنقح قيد التفاوض )FCCC/CP/1997/2(. |