"النهائية للمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • final de la Conférence
        
    • finals de la Conférence
        
    • finaux de la Conférence
        
    • définitives de la conférence
        
    • finaux de la présente Conférence
        
    • issue de la Conférence
        
    Maurice est fermement convaincue que le résultat final de la Conférence sera bénéfique à la protection des droits de l'individu. UN ونحن في موريشيوس نعتقد اعتقادا راسخا أن النتيجة النهائية للمؤتمر ستعود بالفائدة على حماية حقوق الفرد.
    La Conférence sera donc saisie pour examen du projet de document final de la Conférence, tel qu'il résultera de ces consultations. UN وسيعرض على المؤتمر، للنظر، مشروع النتائج النهائية للمؤتمر الذي تسفر عنه تلك المشاورات.
    Il se déclare prêt à participer à l'élaboration du rapport de la Commission et du document final de la Conférence. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    Toutefois, il n'a pas pu s'entendre sur un ordre du jour provisoire ou sur les questions concernant le document final ou les documents finals de la Conférence. UN غير أنها لم تتمكن من الاتفاق على جدول أعمال مؤقت كما لم تتفق على المسائل المتصلة بالوثيقة أو الوثائق النهائية للمؤتمر.
    Toutefois, il n'a pas pu s'entendre sur un ordre du jour provisoire ou sur les questions concernant le document final ou les documents finals de la Conférence. UN غير أنها لم تتمكن من الاتفاق على جدول أعمال مؤقت كما لم تتفق على المسائل المتصلة بالوثيقة أو الوثائق النهائية للمؤتمر.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports finaux de la Conférence d'examen et de l'Assemblée annuelle des États parties (2); documents d'avant session des réunions (60); documents de session des réunions (20); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التقارير النهائية للمؤتمر الاستعراضي والاجتماع السنوي للدول الأطراف (2)؛ وثائق اجتماعات ما قبل الدورة (60)؛ وثائق الاجتماعات أثناء الدورة (20)؛
    10. Décide d'arrêter la date et les modalités définitives de la conférence au plus tard à sa soixante-neuvième session, avant la fin de 2014; UN 10 - تقرر أيضا أن تنظر في المواعيد النهائية للمؤتمر وجوانبه الشكلية والتنظيمية في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة والستين، قبل نهاية عام 2014؛
    Enfin, la délégation de la Fédération de Russie souhaite souligner que les documents finaux de la présente Conférence devraient définir les meilleurs moyens de promouvoir la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 78 - وأخيراً، قال إن وفده يود التأكيد على أن توضح الوثائق النهائية للمؤتمر أفضل الطرق لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le document de travail du Président pourrait devenir le projet de document final de la Conférence. UN واختتم حديثه قائلا إنه من الممكن أن تصبح ورقة العمل التي قدمها الرئيس مشروع الوثيقة النهائية للمؤتمر.
    Il se déclare prêt à participer à l'élaboration du rapport de la Commission et du document final de la Conférence. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    Projet de document final de la Conférence UN مشروع النتائج النهائية للمؤتمر
    - Le document final de la Conférence des États parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000. UN - الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    La nécessité d'ouvrir immédiatement de telles négociations a été clairement réaffirmée dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP ainsi que dans des résolutions adoptées plus tard dans l'année par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأكدت الحاجة الملحة إلى البدء الفوري لهذه المفاوضات بوضوح في الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي معاهدة عدم الانتشار وكذلك في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت لاحق من العام.
    Les engagements internationaux se sont délités sous nos yeux, y compris, à notre grande consternation, ceux figurant dans le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ومما أفزعنا أنه حتى الالتزامات المنصوص عليها في الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 قد وضعت موضع شك.
    Cinquièmement, sur la question du désarmement nucléaire, la modification mineure que nous proposons consiste à épouser le libellé convenu du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, aux fins de simplification. UN خامساً، يرمي التعديل الطفيف الذي اقترحناه بشأن قضية نزع السلاح النووي إلى التمسك بنص الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بغرض تبسيطها.
    Aux côtés des autres États arabes, la Syrie a déployé des efforts diplomatiques visant à ce que le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contienne des dispositions relatives au Moyen-Orient et à l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN بذلت سوريا مع أشقائها العرب جهودا دبلوماسية لتضمين الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي جزءاً خاصا بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار الشرق الأوسط لعام 1995 وفي ضوء ذلك نصّت الوثيقة الختامية على التالي:
    Même s'il est trop tôt pour prédire le résultat final de la Conférence, sa délégation s'attend au minimum à un ensemble de principes et d'objectifs. UN 33 - وقال إنه على الرغم من أن توقع النتيجة النهائية للمؤتمر أمر سابق لأوانه إلا أن الحد الأدنى الذي يتوقعه وفده هـــو مجموعـــة مبادئ وأهداف.
    Adoption des documents finals de la Conférence UN اعتماد النتائج النهائية للمؤتمر
    b) Soumettre à l’Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, un rapport énonçant les résultats finals de la Conférence mondiale; UN )ب( تقديم تقرير إلى دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين يتضمن النتائج النهائية للمؤتمر العالمي؛
    b) Présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, un rapport énonçant les résultats finals de la Conférence mondiale; UN )ب( تقديم تقرير إلى دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين يتضمن النتائج النهائية للمؤتمر العالمي؛
    Ne pouvant conclure ses travaux avant que certaines questions n'aient été réglées à l'issue du processus de négociation de São Paulo, le Groupe de travail a convenu de se réunir une nouvelle fois après la Conférence, le 5 juillet 2004, afin de conclure cet examen en fonction des résultats finaux de la Conférence. UN وبما أنه تعذر على الفرقة العاملة إنجاز أعمالها بسبب مسائل عالقة في عملية سان باولو التفاوضية، فقد اتفقت على الاجتماع مرة أخرى بعد المؤتمر، في 5 تموز/يوليه 2004، لوضع الصيغة النهائية للاستعراض استنادا إلى النتائج النهائية للمؤتمر.
    10. Décide également d'arrêter la date et les modalités définitives de la conférence au plus tard à sa soixante-neuvième session, avant la fin de 2014; UN 10 - تقرر أيضا أن تنظر في المواعيد النهائية للمؤتمر وجوانبه الشكلية والتنظيمية في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة والستين، قبل نهاية عام 2014؛
    Enfin, la délégation de la Fédération de Russie souhaite souligner que les documents finaux de la présente Conférence devraient définir les meilleurs moyens de promouvoir la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 78 - وأخيراً، قال إن وفده يود التأكيد على أن توضح الوثائق النهائية للمؤتمر أفضل الطرق لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le Gouvernement roumain a en effet décidé d'appliquer à l'échelle nationale les dispositions des textes adoptés à l'issue de la Conférence mondiale, approuvés au préalable par tous les pays participants. UN وعقب انتهاء المؤتمر، قررت حكومة رومانيا أن تطبق على الصعيد الوطني أحكام الوثائق النهائية للمؤتمر العالمي التي سبق أن صدقت عليها جميع البلدان المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus